Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Бог возмездия
Шрифт:

— Уходи, — рычу я.

— Что? — выдыхает она.

— Уходи, Габриэлла, или я оттрахаю тебя до потери сознания.

Она вскакивает на ноги и благоразумно убегает от меня.

Я провожу ладонью по лицу, делая глубокие вдохи, чтобы восстановить контроль над желанием взять то, что я хочу.

Я не могу просто трахнуть Габриэллу и боюсь, что не смогу быть с ней нежным, когда придет время лишить ее девственности.

Я целовал ее всего дважды, и каждый раз мне приходилось держать дистанцию между нами, чтобы не поддаться той потребности, которую она во мне вызывает.

Ни

одна женщина не оказывала на меня такого воздействия.

Глава 18

Габриэлла

Я бегу прямо в свою комнату и, закрыв за собой дверь, отчаянно хватаю ртом воздух.

Черт возьми, это было потрясающе.

Я прижимаю руку к животу, где будто целый калейдоскоп бабочек вышел из-под контроля и порхает как сумасшедший.

Я все еще чувствую сильное покалывание, когда я непроизвольно потерлась о выпуклость Дамиано. Мое тело просто отреагировало на его близость, поэтому прижалась к нему.

В сердце закрадывается беспокойство.

Нет, Дамиано сказал, что я не сделала ничего плохого.

Он хотел, чтобы я ушла, пока он не потерял контроль над собой.

Хорошо это или плохо?

Я подношу другую руку к лицу, проводя пальцами по распухшим губам.

Когда он заявлял на меня права, на вкус он был как виски: дикий и пылающий страстью.

Dio. В нем столько мужественности.

Мои мысли возвращаются к нашему разговору перед тем, как он поцеловал меня, а глаза опускаются к кольцу на пальце.

Оно немного великовато, но великолепно; дизайн винтажный, а бриллиант крупный.

Дамиано считает меня сильной, и именно поэтому он выбрал меня в жены.

Я поднимаю голову, и мой взгляд падает на темный вид за пределами моего балкона. Я подхожу к двери и, открыв ее, выхожу из комнаты. Кладу руки на перила и смотрю на задний двор, освещенный садовыми фонарями.

Теперь этот особняк — мой дом.

Я помолвлена с Дамиано Фалько.

Никто больше не сможет ко мне прикоснуться.

Только Дамиано.

Порыв ледяного ветра обрушивается на меня, заставляя вернуться в спальню.

Подойдя к туалетному столику, я сажусь и, поправляя макияж, смотрю на свое отражение.

Больше не прячься от Дамиано, как бы сильно он тебя ни пугал. Он станет твоим мужем. Покажи ему, какая ты сильная и что он принял правильное решение, оставив тебя.

На его плечах лежит многое, так что будь идеальным партнером и облегчи ему жизнь.

Довольная своим внешним видом, я выхожу из спальни и спускаюсь вниз. С высоко поднятой головой и улыбкой на губах я иду в гостиную.

Взгляд миссис Аккарди осматривает мое лицо, а затем опускается на левую руку.

— На ней кольцо! — восклицает она, вскакивая на ноги. — Поздравляю, cara. —

Меня заключают в объятия и целуют в обе щеки, после чего миссис Аккарди берет мою левую руку. — Тебе идет.

Когда миссис Фалько встает с кресла, я отстраняюсь от миссис Аккарди и подхожу ближе к своей будущей свекрови.

— Дамиано сказал, что кольцо принадлежит вам, — говорю я с уважением в голосе.

— Мама подарила его мне, когда я обручилась. Оно дорого мне как память. Она скончалась перед самой свадьбой.

— Спасибо, что передали его мне. Для меня это большая честь.

Ее губы кривятся в эмоциональной улыбке, и она протягивает мне руку.

Я подхожу еще ближе, и когда наши руки соприкасаются, она заключает меня в объятия.

— Будь добра к моему сыну, — шепчет она мне в щеку.

— Я сделаю все, что в моих силах, чтобы стать женой, достойной такого великого человека, миссис Фалько.

Она целует меня в щеку, затем говорит:

— Зови меня Аидой. В конце концов, теперь мы одна семья.

Всепоглощающее чувство благодарности переполняет мою грудь, и мне приходится бороться с желанием не расплакаться.

— Могу я называть вас тетей Аидой? — Спрашиваю я, а затем объясняю: — Просто называть вас по имени — это немного неуважительно.

— Тетя Аида — меня полностью устраивает, мое милое дитя.

— О, ты здесь. Я схожу за Карло, — говорит миссис Аккарди. — Нам нужно шампанское, чтобы отпраздновать это замечательное событие.

Отстранившись от тети Аиды, я оглядываюсь через плечо и вижу, что Дамиано наблюдает за нами.

Он подходит ближе, его взгляд мечется между мной и матерью.

— Я прервал эмоциональный момент?

Я быстро качаю головой.

— Я рада слышать о помолвке, — говорит тетя Аида. — Желаю вам обоим любви и счастья на всю жизнь.

— Спасибо, — бормочу я.

Дамиано подходит и целует мать в висок, говоря:

— Спасибо, мама.

Она хихикает.

— Ты же не выгонишь меня из особняка, когда станешь миссис Фалько?

Caro Dio!

— Нет, никогда! — Восклицаю я и, схватив ее за руку, говорю: — Никогда не думайте ни о чем подобном. Это ваш дом.

— Она шутит, — бормочет Дамиано, а затем очень удивляет меня, шутливо отчитывая тетю Аиду: — Не доводи мою невесту до сердечного приступа, пока у нас не появится наследник.

Тетя Аида улыбается Дамиано.

— О? Когда же я смогу увидеть своего первого внука?

— Дети не появляются из воздуха, мама, — говорит Дамиано, и игривость исчезает из его тона.

Из-за всех этих разговоров о детях у меня покраснели щеки, но, к счастью, в комнату снова вбегает миссис Аккарди.

За ней входит Марта, неся поднос с бокалами и бутылкой шампанского.

Когда Карло присоединяется к нам, он хватает бутылку и, открывая ее, говорит:

— Поздравляю с помолвкой.

— Спасибо, — бормочу я, все еще чувствуя себя потрясенной.

Пробка выскакивает, и он разливает шипучую жидкость. Когда мы берем по бокалу, Дамиано встает между мной и тетей Аидой.

Поделиться с друзьями: