Боги мёртвого мира
Шрифт:
Нова и Келл укоризненно уставились на него.
— Если нас не убьют первыми. Не знаю, как ты, но у меня уже нет никаких сил.
Берт вздохнул, еще раз пригляделся к приближающимся всадникам. Позади всех уже можно было разглядеть повозку.
— Вряд ли бандиты или наемники путешествуют с повозкой, да? Давайте все же попробуем с ними договориться, а если что-то пойдет не так — укроемся в лесу.
— Ты слишком полагаешься на помощь госпожи Инмори. Может, в следующий раз она не захочет нас выручать?
Берт усмехнулся и покачал головой, разворачивая
— Ты ведь сама в это не веришь. Раньше она защищала нас, и теперь будет. Не ссыте, все обойдется!
Оптимистичный настрой понемногу возвращался. Берт поехал впереди всех, сквозь пыль и марево пытаясь разглядеть повозку. Несмотря на его самоуверенные слова, чувствовал он себя отнюдь не так уверенно. Одной рукой он незаметно вцепился в меч, а сердце колотилось в попытках осознать все возможные варианты.
Впереди ехали двое потрепанных мужчин со свисающими с боков мечами. Под свободной одеждой скрывались нагромождения мышц, на лицах читалось хмурое подозрение. Оба предостерегающе обводили взглядом молодых людей и девушку, и этот колючий взгляд можно было почувствовать даже на таком большом расстоянии. Следом пара лошадей тащила крытую повозку. Управляющий лошадьми мужчина также не выражал особого дружелюбия. В хвосте повозки следовали еще двое.
Было похоже на торговца в сопровождении охраны, так что Берт решил попытать счастье и, подъехав на достаточное расстояние, остановился посреди дороги, поднял руки в знак добрых намерений и выкрикнул:
— Уважаемые!
Звук получился хриплым из-за пересохшей глотки, слюны уже не хватало, чтобы смочить ее как следует. Однако этого вполне хватило, чтобы первые всадники затормозили, а за ними остановилась и повозка. Наемники предостерегающе схватились за свои мечи.
— Чего тебе?
Берт откашлялся. Подходить к ним ближе сейчас было бы не слишком разумно. Он услышал, как позади него остановились Нова и Келлгар, которые плелись до этого растянутой цепочкой.
— Мы с моими друзьями хотели бы купить у вас немного воды и еды. Вы ведь торговцы? Деньги есть, — он встряхнул свой кошелек.
Оба наемника обернулись к мужчине, что управлял повозкой. Видимо, это и был их наниматель. С близкого расстояния мужчина оказался заметно меньшего роста, чем его охрана, и не такого массивного телосложения. Он с минуту подумал, оглядел троицу с ног до головы, отметил, возможно, пару благородных лошадей и дорогую обувь, что скрывалась сейчас под слоем пыли.
— Что ж, — произнес он наконец, — думаю, немного еды у меня найдется, — он обернулся к своим наемникам. — Сделаем перерыв, парни.
Берт ободряюще улыбнулся своим спутникам, которые, похоже, не разделяли его оптимистичного настроя. Келл напряженно сжимал челюсти, готовый при малейшей угрозе пустить в ход свою силу, а Нова отстраненно наблюдала. Барон первым спрыгнул с лошади, чуть погодя спешились и охранники торговца, затем и сам торговец.
— Что у вас есть?
— А что вы хотите?
— Воды для начала.
Мужчина усмехнулся и протянул ему кожаный бурдюк, наполненный
лишь наполовину. Берт сделал несколько жадных глотков этой отвратительно-теплой жидкости и отнес бурдюк Нове, которая все еще оставалась в седле.— Пошли, нам нечего бояться, — тихо сказал он Келлу, пока Нова утоляла жажду.
— Ладно, — кивнул тот, слезая на землю. — Кажется, в этот раз нам все-таки повезло.
Берт натянул на лицо дружелюбную улыбку и обратился к торговцу:
— Извините моих друзей, мы по дороге попали в передрягу, теперь в каждом встречном видим угрозу.
— Что, на тракте орудуют грабители? — встревожился торговец.
— Кажется, уже нет. Нам удалось оторваться от них в лесу.
При этих словах все пятеро резко повернули головы в сторону леса, а на лицах появилось удивление вперемешку с недоверием.
— В лесу? В этом, что ли?
— Ну да. Мы сделали вид, что направляемся в чащу, они последовали за нами, но потом мы повернули обратно к тракту, а они, видимо, там и остались. Нас предупреждали в Кордейке, что далеко заходить нельзя.
— О, так вы из Кордейка?
— Мы там просто на ночь останавливались. Так что насчет еды? Умираю с голоду!
Торговец снова подозрительно оглядел всех троих, но в слова Берта, похоже, поверил. Неудивительно: друзья выглядели как раз подобающе, все в синяках и ссадинах, будто действительно столкнулись с грабителями. Потому он растянулся в желтом оскале, обнажая прорехи на месте нескольких зубов.
— Что ж. Не стесняйтесь, подходите ближе. Просто чудо, что вам удалось спастись. На дорогах всегда было опасно, особенно для дам. — Он забрался в свой фургон и принялся шарить по мешкам, попутно озвучивая, что у него там есть: — Вяленое мясо, солонина, сыр, свежие фрукты, сушеные фрукты. Есть еще хлеб, почти свежий, это из личных запасов, так что отдам бесплатно.
Он высунулся из-за полога фургона со свертками в руках.
— А вина у вас там случайно не найдется?
— А как же, — улыбнулся торговец. — Сколько?
— Одной бутылки, пожалуй, хватит.
Мужчина снова скрылся в повозке, оттуда полетел скрип открывающихся ящиков, звон стекла.
— Может, еще что? Сигары, кофе?
— Нет-нет, нам достаточно.
— Ну, в таком случае… — торговец спрыгнул на землю, отряхнул руки и затянул веревки на ткани, — двенадцать свитков, либо же три серебряных империала.
Пока Берт отсчитывал монеты, его спутники жадно принялись за еду. Торговец ссыпал деньги в свой кошелек, набил трубку табаком и затянулся.
— Куда едете?
— Да на… север, — ответил Берт, запихивая в рот черствый хлеб и ломти мяса, — в этот…
— В Арнор, дубина! — Нова одарила юношу хмурым взглядом, словно сердится на него. — У меня там родственники.
— У которых я, впрочем, ни разу не бывал, — быстро добавил тот и попытался перевести тему: — А далеко до ближайшего водоема?
— Миль сорок дальше по дороге, и там свернуть надо будет восточнее, выйдете к реке. Там указатель есть, не пропустите.
Берт и Келл переглянулись.