Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Большая книга восточной мудрости
Шрифт:

Конфуций сказал:

– Высший – тот, кто обладает знаниями с рождения. За ним следует тот, кто приобретает знания благодаря учению. Следующий за ним – тот, кто начал обучение, лишь столкнувшись с трудностями. Того же, кто, даже столкнувшись с трудностями, все равно не желает обучаться, народ причисляет к низшим.

Учитель сказал:

– Только высшее знание и высшая глупость пребывают неизменными.

Цзы-чжан сказал:

– Если ученый муж при виде опасности жертвует жизнью, при виде

корысти думает о справедливости, при жертвоприношении думает о благоговении и проникается печалью во время траура, – то этого довольно.

Цзы-ся сказал:

– О том, кто ежедневно старается узнать то, чего он не знал, и ежемесячно вспоминает то, чему научился, можно сказать, что он любит учиться.

Цзы-ся сказал:

– В многоучении и непреклонной воле, неотступном вопрошании и тщательном размышлении есть также и человеколюбие.

Отвергнутый и гонимый

Учитель сказал:

– Ужасно я опустился и давно уже не вижу во сне Чжоу-гуна.

Чжоу-гун – сын чжоуского Вэнь-вана (XI в. до н. э.), один из наиболее чтимых Конфуцием правителей древности, основатель царства Лу.

Конфуций сказал:

– Феникс не появляется, и река не шлет своих знаний! Конец мне!

Самый яркий пример крушения надежд Конфуция – Небо в виде знамений перестало говорить с ним.

Когда Чэнь Чэн-цзы убил правителя Цзянь-гуна, Конфуций, совершив ритуальное омовение, пошел на аудиенцию к Ай-гуну, своему государю, и сказал:

– Чэнь Хэн убил своего государя. Прошу о его наказании.

Ай-гун сказал ему:

– Доложи трем именитым мужам.

Конфуций сказал себе: «Так как я тоже занимаю сановный ранг, то не смел не объявить об этом лично государю. А он говорит: «Доложи трем именитым мужам!» Конфуций доложил об этом мужам, но и они отказались. Тогда Конфуций сказал им:

– Поскольку я занимаю сановный ранг, то не мог не доложить.

Чэнь Чэн-цзы был советником правителя царства Ци Цзянь-гуна (484–481 гг. до н. э.) и, убив своего правителя, нарушил все нормы ритуальной морали. Конфуций отправляется к правителю своего царства и требует покарать нарушителя и восстановить справедливость. Но Ай-гун, используя бюрократическую процедуру, отказывается. Также отказываются и главы трех семей, в чьих руках фактически находилась власть в государстве. Здесь показан яркий пример того, что советы Учителя часто приходились «не ко двору» правителям того времени. Конфуций также подчеркивает, что он требует покарать нарушителя, потому что сам занимает пост и должен выполнять свои обязанности.

Вэй-шэн My, обратившись к Конфуцию, сказал:

– Цю, что ты здесь делаешь? Уж не собираешься ли опять

продемонстрировать свое красноречие?

– Нет, – отвечал Конфуций, – я не собираюсь проявить свое красноречие, но я ненавижу упрямство.

Вэй-шэн Му, предположительно, был отшельником и мистиком из царства Лу. Здесь он, называя Конфуция по имени (Цю – то есть Конфуций), тонко насмехается над ним, так как Конфуций решил пойти на службу в царство Вэй к правителю Лин-гуну, известному своим неправедным поведением.

Учитель сказал:

– Люди не знают меня.

На это Цзы-гун спросил:

– Что значит вас не знают?

Учитель сказал:

– Я не ропщу на Небо, не виню людей и, изучая низшее, достигаю понимания высшего. Если кто и знает меня, то не Небо ли?

Цзы-лу заночевал в Шимэне.

Привратник у городских ворот спросил его:

– Ты откуда?

Цзы-лу ответил:

– От Конфуция.

Тогда привратник сказал:

– А, это тот, кто, сознавая невозможность исправить мир, тем не менее продолжает свое дело?

Чан-цзюй и Цзе-ни вместе пахали. Конфуций, проезжая, послал Цзы-лу спросить у них, где переправа. Чан-цзюй сказал:

– А кто это правит повозкою?

Цзы-лу отвечал:

– Это Кун-цю.

– А, это луский Кун-цю?

– Да.

– Так он сам знает, где переправа.

Цзы-лу обратился с тем же вопросом к Цзе-ни. Последний спросил его:

– Вы кто такой?

– Я Чжун-ю.

– Ученик луского Кун-цю?

– Да.

– Волны беспорядков, – сказал Цзе-ни, – разлились по всему миру. Кто-то усмирит их? Кроме того, чем следовать за ученым, удаляющимся от одного к другому, не лучше ли последовать за ученым, удалившимся от мира?

Сказав это, он снова принялся боронить. Цзы-лу удалился и доложил Конфуцию, который с досадою сказал:

– Нельзя быть человеку с животными в одном стаде. Если мне не иметь общения с людьми, то с кем же иметь его? Если бы в Поднебесной царил порядок, то моего участия в изменении ее было бы не нужно.

Истинное знание

Учитель сказал:

– Не приятно ли учиться и постоянно добиваться совершенства? Не приятно ли встретиться с другом, возвратившимся из далеких стран? Не тот ли благородный муж, кто не досадует, что не известен людям?

Цзэн-цзы сказал:

– Я трижды ежедневно вопрошаю себя: отдал ли я все свои силы тем, кому советовал в делах? Был ли я искренен в отношениях с друзьями? Усвоил ли я то, что мне было преподано Учителем?

Цзэн-цзы – один из лучших учеников Конфуция.

Учитель сказал:

– О том благородном муже, который в еде не думает о насыщении, в жилище не ищет комфорта, усерден в делах, осторожен в речах и обращается для исправления себя к людям нравственным, можно сказать, что он любит учиться.

Благородный муж (цзюньцзы) как символ конфуцианской традиции

Поделиться с друзьями: