Борьба за трон
Шрифт:
Произошло смятение. Придворные бросились было вперед, но их оттеснили. Лорд Мельфорд обнажил шпагу, желая воспрепятствовать убийце бежать. Увидев, что попытка не удалась, он, впрочем, и не пытался бежать и, по-видимому, покорился своей судьбе.
– Небо против меня! – воскликнул он.
– Кто ты такой, злодей? Что побудило тебя так дерзко покуситься на мою жизнь? – спросил Иаков преступника, которого крепко держал Вальтер Кросби.
– Кто тебя подучил? – спросил лорд Мельфорд. – Пытка заставит тебя говорить.
– Пытайте меня, попробуйте, –
– Сознаешься ли ты, если я прощу тебя? – спросил Иаков. Незнакомец недоверчиво взглянул на него.
– Ваше величество не отдаете отчета в своих словах, – сказал он.
– Если я обещаю тебе прощение, то я сдержу свое слово, – возразил король.
– Ты подкуплен узурпатором Вильгельмом Оранским? – спросила королева.
– Мне пощадят жизнь, если я все расскажу? – спросил арестованный.
– Да, – сказала королева.
– Тогда я сознаюсь, что меня нанял английский король, – отвечал незнакомец.
Все были поражены этим ответом.
– Ты наверно это знаешь? – воскликнул Иаков.
– Я могу доказать то, что я утверждаю, – отвечал преступник.
– Как твое имя?
– Гендрик Вандаален, – отвечал тот.
– Ты голландец? – спросил король.
– Я из Роттердама.
Король был поражен.
– Вот необыкновенное открытие, – промолвила королева.
– Я должен допросить его наедине, – сказал Иаков. – Возьмите его с собою в замок, – приказал он лорду Мельфорду.
Явилась гвардия. Пленника со связанными за спиною руками поместили между солдатами, и все двинулись вперед. Вальтер, по приказанию лорда Мельфорда, отправился вместе с отрядом.
Если бы солдаты не охраняли Вандаалена от яростной толпы, то народ убил бы его на месте.
Король с семейством медленно шел за ними, приветствуемый толпою. В Версаль лордом Мельфордом немедленно был отправлен курьер – уведомить Людовика XIV о всем происшедшем.
По дороге во дворец Иаков зашел в домовую церковь, чтобы возблагодарить Бога за свое спасение. С ним отправились королева, Беатриса, лорд Мельфорд и еще несколько человек. Молебен служил капелан, достопочтенный Эдуард Скарисбрик.
Вернувшись в большую залу дворца, где бывали приемы придворных, король нашел здесь Эльсбери, лорда Монгомери и множество других, которые собрались для поздравления его с избавлением, от угрожавшей опасности. Среди них был и сэр Джон Фенвик.
Когда Иаков сел на свое кресло, все преклонили колена и стали по очереди целовать его руку, давая клятву отомстить за него.
Иаков, видимо, был сильно тронут их привязанностью.
– После этого гнусного покушения ни под каким видом не следует вступать в сношения с узурпатором, – сказал граф Эльсбери.
– И я того же мнения теперь, – промолвил лорд Монгомери.
– Покушение удалось предотвратить, и потому я нисколько не жалею о нем, – сказал сэр Джон Фенвик. – Оно должно прекратить колебания вашего величества.
– Не совсем, – ответствовал Иаков.
– Надеюсь, что оно сделает еще больше, –
сказал Вильям Перкинс. – Теперь мы имеем право действовать, как находим нужным.– Ваше величество изволили уже допросить преступника? – спросил другой лорд.
– Нет еще, – отвечал король. – Но он уже сознался, что был подкуплен принцем Оранским.
– Довольно! Больше и говорить нечего! – воскликнул капитан Чарнок.
– Если принц Оранский оказался способным на такой поступок, то это не причина и мне быть таким же, – сказал король, – скорее как раз наоборот. Я простил преступника, чтобы открыть истину.
– А открыв ее, ваше величество, теперь уже знаете, как вам поступать, – сказал Фенвик.
– Но прежде, чем решиться действовать, я должен знать, что это действительно правда, – заметил Иаков.
Тут как раз вошли в зал лорд Мельфорд и Кросби.
На вопрос короля лорд отвечал, что преступника тщательно обыскали, но ничего не нашли при нем. Денег при нем не оказалось, и он заявил только, что прибыл из Парижа.
– Приведите его ко мне, – сказал король. – Я допрошу его сам.
Вальтер Кросби бросился исполнять приказание, и через минуту Вандаален был введен в зал под конвоем двух алебардистов.
Он успел уже совершенно овладеть собою и имел самый решительный вид.
Около него с обнаженной шпагой встал Вальтер.
– Подтверждаешь ли ты то, в чем ты сознался? – спросил король.
– Да, ваше величество. Я все сказал и ничего не могу переменить в моих словах.
– Принц Оранский лично поручил тебе это ужасное дело?
– Я видался с ним в Кенсингтонском дворце, и он сказал мне, что если я хочу оказать ему услугу, то должен ехать в Сен-Жермен и освободить его от врага. Если бы я успешно исполнил поручение, меня ожидала бы хорошая награда.
Окружавшие короля не могли воздержаться от выражения негодования.
– Какое же есть у тебя доказательство, что ты говоришь правду? – спросил Иаков.
– Доказательств нет никаких. Я уничтожил свои бумаги, кроме той, которую я подал вашему величеству, но она была написана специально для этого случая.
– Не знаю, насколько всему этому можно верить, – заметил Иаков, обращаясь к графу Эльсбери и лорду Мельфорду, которые стояли около него.
– Не выпускайте его на свободу, государь, – сказал лорд. – Прежде чем отпустить его, посоветуйтесь с королем Людовиком!
– Я так и сделаю, – отвечал Иаков. – Стерегите его, но обращайтесь с ним мягко.
Преступника увели.
Граф Эльсбери и некоторые другие также выразили сомнение в правдивости его слов, но большинство присутствующих были уверены, что он сказал правду.
Вскоре возвратился офицер, посланный в Версаль, и доложил, что он встретил Людовика на дороге и что король едет сам в Сен-Жермен. Его величеству уже известно, что здесь произошло. Кроме того, офицер прибавил, что король приказал ему ехать назад и предупредить, что он сейчас будет в Сен-Жермене.