Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Брачный приговор
Шрифт:

Хочу скорее уже привести себя в порядок и уйти отсюда, сбежать. Чувствую, как область под сердцем начинает жечь, практически падаю, чуть удерживаясь на ногах.

Этого просто не может быть!

– Я выполнила клятву, – хриплю я, опершись рукой о стенку, чтобы не упасть. – Ты обещал освободить! Артефакт у тебя…

Кир подходит ко мне, хватает за волосы и заставляет понять голову.

– Твой дорогой жених не рассказал тебе? Артефакт подделка.

Я смотрю в светлые глаза, задыхаюсь.

– А вот твоя клятва – нет. Ты все еще моя вещь, Кара. И, пожалуйста,

не заставляй меня делать тебе больно.

Он отпускает мои волосы, и от неожиданности я падаю прямо к его ногам. Метка все еще нещадно жжет.

– Они хотели поймать нас, Кара, думали обхитрить…И у них это получилось. Вот только господин Охотник сделал ошибку, присвоив себе мою вещь.

Неужели он хочет мести? Хочет убить Лекса моими руками?

– Я не могу ему вредить, – хриплю, сквозь боль, чувствуя вкус крови во рту. Задыхаюсь, но не могу вдохнуть глубже, слишком больно.

– А не нужно вредить, достаточно просто достать мне артефакт. Будь послушной, Кара, и все будет как раньше.

Я вижу, как на пол падает платок, прямо к его ногам, где я сижу. Не хочу, чтобы все было как раньше.

– Вытрись, Кара, смотреть мерзко.

Боль резко отступает, и я вдыхаю.

Носком туфли он подталкивает платок ко мне. Унизительно, но я беру его с грязного пола и вытираю губы от крови.

Я смотрю на Кира с ненавистью, но ему откровенно плевать.

– Как я достану артефакт, Кир, как? Я связана клятвой!

– Придумай что-нибудь.

– Король больше не будет выставлять его напоказ!

– Значит, тебе нужно остаться во дворце и украсть его. Разве это сложно? Ты справлялась с работой и посложнее. Кара, только подумай, я отпущу тебя… Разве свобода не стоит того, чтобы немного постараться? Ради этого можно и пожертвовать кем-то.

– Тогда охотник убьет меня! На мне клятва, Кир, Лекс заставил принести ему клятву.

Кир трет виски.

Какая ты дура! На кой черт ты дала ему клятву?

– На тот же, что и тебе.

Кир смотрит на меня с презрением.

– Я пришлю Оливию, она поможет.

– Нет, – сквозь боль встаю с пола. – Только не ее. Ты обещал отпустить ее!

– Она сама не уходит, Кара, у нее хватает мозгов остаться.

Меня накрывает отчаянием. Все зря! Все, что я делаю, пытаясь выжить и помочь – все зря.

– А теперь приведи себя в порядок.

Я смотрю в зеркало – выгляжу ужасно. У Кира таких проблем нет, он быстро меняет облик. Снова слегка полноватый брюнет средних лет.

Это уникальная способность, и только из-за нее охотник не может его найти.

Киру не нужна маска, он может принимать любой облик.

– Советую выйти чуть позже, – улыбается он. – Чтобы не было подозрений.

Я чувствую, как слезятся глаза, но пытаюсь привести себя в порядок.

– Встретимся на балу, Кара. Король настроен устраивать праздники, что нам на руку, – говорит он. – И постарайся достать артефакт как можно скорее, чтобы не навредить себе и Оливии.

Он улыбается и выходит. А я смотрю в зеркало. Лучше бы я осталась в тюрьме и приняла смертный приговор от Лекса, ведь мое нынешнее

положение в разы хуже.

Глава 22

Вдыхаю и выдыхаю. Нужно найти силы бороться и поговорить с Лив. Минуты тянутся как вечность, я все еще красная от нехватки воздуха, но ждать больше нельзя.

Выхожу из уборной и встречаю Лекса. Он практически хватает меня. Между нами происходит короткая перепалка. Я стараюсь вести себя, как ни в чем не бывало, и вымещаю всю злость на охотнике.

Он отправляет меня в карету. Это то, что нужно. У меня нет желания оставаться здесь. Не могу делать вид полного спокойствия.

Свадьба с Лексом уходит на второй план в потоке мыслей, но я стараюсь сосредоточиться именно на ней. Если буду думать о Кире, то не смогу, в конце концов, достать гребаный артефакт и освободиться.

– Привела бы себя в порядок, – с презрением говорит леди Кранч.

– Мне было плохо.

– Кого ты пытаешься обдурить? В таком виде выходить не стоило, это вызовет уйму слухов, которые не нужны господину Охотнику.

– Нужно было думать об этом до того, как решать вопрос о свадьбе, – так злит заступничество леди Кранч за Лекса. За меня никто не заступается, мной просто пользуются и осуждают. – Решил без моего согласия!

– Ситуация не ждет отлагательств, глупое дитя.

Я сажусь в карету, и леди Кранч садится со мной.

– Ситуация? – вздергиваю бровь.

Леди Кранч смотрит на меня.

– Ты хоть что-то знаешь об охотниках? Или связываешь жизнь с одним из них вслепую?

– Я знаю, что они связаны с тьмой.

Говорю уверенно, это все знают.

– И все?

Вопрос ставит меня в тупик.

– А что может у них быть еще?

– Думаю, тебе стоит спросить об этом жениха.

Мы замолкаем, когда дверь в карету раскрывается и входит Лекс, он очень зол, но мой гнев не уступает его злости по силе.

Снова перепалка, снова оскорбления. Я сжимаю кулаки от злости и безысходности.

Он высказал свое мнение, не постеснялся даже леди Кранч, назвал меня проституткой. Я для него не больше, чем мусор, с которым ему пришлось связаться, как, в принципе, и для остальных.

Когда карета, наконец, подъехала к поместью, я была одержима только одним желанием – поскорее добраться до своей спальни и отдохнуть.

Нужно было время и план, но оказалось, что у Лекса совсем другие мысли.

Стоило охотнику выйти и помочь выйти леди Кранч, как он подхватил меня на руки.

– Оставайтесь в своей комнате! – прорычал он компаньонке.

– Отпусти!
– зарычала я, но он только удобнее взвалил меня на плечи.

Я чувствовала гнев и злость, они исходили от охотника, и это притупило мои собственные чувства. Остался только страх.

– Отпусти меня! – снова закричала я.

Я укусила охотника за плечо, но ему словно было плевать. Через несколько минут мы уже были в поместье, в его комнате, в которой он бросил меня на кровать, лицом вниз.

Не успела пошевелиться, как Лекс оказался сверху. Вот здесь страх заполнил все мое нутро. Он не причинит, вреда! Он поклялся!

Поделиться с друзьями: