Брак для одного
Шрифт:
— Ты свободна для ужина? — Его голос был все еще напряженным, как и его хватка на дверной ручке, и это был вопрос, которого я не слышала уже некоторое время.
— Мне придется проверить свое расписание.
Я не двинулась с места. Затем я улыбнулась, прокладывая себе путь к нему. Это не была соблазнительная улыбка или что-то в этом роде; я вовсе не пыталась быть сексуальной. Честно говоря, я бы не знала, как и что делать, чтобы начать соблазнять такого парня, как Джек. Я думаю, чтобы впечатлить такого парня, как он, нужно выложиться по полной, может быть, исполнить легкий стриптиз, пока ты идешь к нему, а потом просто
Он не пошел на меня, поэтому я постоянно об этом говорила. По сути, я пыталась соблазнить его, приставая к нему с расспросами, и надеялась, что он расстроится настолько, что действительно сделает это, просто чтобы я замолчала, потому что я полагала, что это тоже работает.
Я остановилась перед ним, посмотрела на него и улыбнулась.
— Я проверила.
Он приподнял бровь, его глаза даже ни разу не опустились на мою грудь. Меня это совсем не обнадежило.
— И что?
— Я свободна. Я свободна каждый день.
— Наконец-то. Собирайся. Мы идем на свидание.
Как только он произнес эти слова, он сделал шаг назад и захлопнул дверь у меня перед носом. Я в шоке уставилась на дверь, а затем разразилась счастливым смехом.
Открыв дверь, я увидела его удаляющуюся спину.
— Наше первое официальное свидание? — крикнула я ему вслед, прежде чем он успел добраться до лестницы.
— Да, — крикнул он в ответ, его голос был сердитым. Дрожь пробежала по моему телу.
— Куда мы идем? Могу я спросить?
— Нет.
— Куда ты идешь? Могу я хотя бы это спросить? — Мне повезло, что он не оглядывался, потому что на моем лице появилась самая нелепая улыбка в мире.
— На улицу, — огрызнулся он, спускаясь по лестнице.
— На улицу? Куда ты идешь? А как же наше свидание?
Он остановился на последней ступеньке и наконец посмотрел на меня. Я цеплялась за перила, все еще в нижнем белье, лицо раскраснелось и было счастливым.
Его взгляд был пронзительным.
— Я буду ждать тебя внизу.
— Но почему ты уходишь?
— Потому что ты толкаешь меня.
У меня открылся рот.
— Я толкаю тебя? — Я сделал шаг вниз по лестнице. — Я ничего не говорила.
— Не спускайся сюда, Роуз.
Я сделала паузу.
— Я толкаю тебя? — начала я снова. — А как насчет того, что ты приходишь в мою комнату и так на меня смотришь?
— Как я… неважно. Я жду тебя внизу. Я тебе не доверяю.
Я начала смеяться всерьез, такая счастливая и радостная. Я заметила, как дрогнули его губы.
— Потрать столько времени, сколько тебе нужно. Я буду ждать тебя внизу.
— Хорошо. Обещаю, что я не задержусь. Ты можешь составить компанию Стиву.
— Да. Как я об этом не подумал? Я пойду сделаю это.
Когда я перестала его видеть, я крикнула ему вслед со своего места на лестнице.
— Что мне надеть? Что это за свидание?
— Это свидание, что еще тебе нужно знать? И мне все равно, что ты наденешь, лишь бы ты прикрыла себя с ног до головы.
Я так и сделала. Я надела черное платье, не слишком броское. Короткие рукава, открытая V-образная горловина, легкая ткань, которая мягко обнимала мою грудь и бедра и заканчивалась на четыре-пять дюймов выше колен. Я высушила свои густые волосы и выпрямила челку, потому что я не хотела
простудиться, выйдя за дверь с мокрыми волосами в снежную нью-йоркскую ночь. Я сделала макияж, сосредоточившись на глазах. Я надела свое толстое черное пальто и обмотала шарф вокруг шеи, а также надела черные кожаные перчатки. Схватив с верхней полки шкафа свой кремовый ребристый берет, я надела его на голову и торопливо вышла из квартиры. Я еще не могла точно бежать из-за моих мозгов и носа, но я была близка к этому.Мое сердце прыгало в груди, а в животе порхали возбужденные бабочки, я чувствовала себя так, будто иду на свое первое в жизни свидание с мальчиком, в которого была влюблена много лет. Это было странное чувство — так волноваться из-за простого свидания, но это был Джек Хоторн, мой фальшивый муж, который знал, как правильно меня поцеловать. Как я могла не быть взволнованной?
Когда двери лифта открылись, я заставила себя сделать поменьше шагов на случай, если Джек ждал меня в холле. Его не было. Я остановилась перед Стивом.
— Как я выгляжу?
Он улыбнулся мне, и я улыбнулась ему в ответ.
— Как всегда прекрасно.
— Может, мне стоит немного сбавить тон счастья?
Он разразился смехом.
— Никогда не сбавляй тон счастья, Роуз. Тебе это очень идет.
Я немного растаяла от его слов.
— Вы лучший, Стив.
Он наклонил голову.
— Итак? Что за особый случай?
— Мой муж пригласил меня на свидание, — гордо сказала я.
— Счастливая леди. Это особенное событие.
— О, вы даже не представляете.
— Мистер Хоторн сказал, что будет ждать вас снаружи.
— Хорошо. — Я провела руками в перчатках по пальто, чувствуя неожиданную нервозность. — Спасибо, Стив. Увидимся позже?
— Я буду прямо здесь. Повеселись.
Быстро попрощавшись с добрым швейцаром, который стал моим другом, я вышла на улицу. Снова начался снегопад, и тротуары были покрыты снегом и слякотью. Я посмотрела на небо и закрыла глаза, маленькие снежинки таяли на моем лице, щекоча меня. Я улыбнулась. Я чувствовала себя такой легкомысленной и свободной. Я оглянулась, чтобы найти Джека, и он был прямо там, слева от здания. Он прислонился к своей машине, прямо рядом с Рэймондом, изучая меня.
Мое сердце забилось при виде его, как и всегда в последнее время, и я действительно почувствовала, что никогда в жизни не чувствовала себя более счастливой. Я не смогла удержаться и побежала к нему, как раз когда он насторожился и выпрямился. Он что-то сказал Рэймонду и, кивнув Джеку, Рэймонд открыл свою дверь и сел на водительское место, оставив Джека мне.
Я остановилась прямо перед ним, слегка запыхавшись.
Он откинул мою челку с глаз, кончиками пальцев нежно проводя по контуру моего лица.
— Ты не должна бегать, Роуз.
Я двигала головой вверх-вниз, и он вздохнул, когда я усмехнулась.
— И что?
— И что мне с тобой делать?
Я пожала плечами.
— Оставить себе?
Он потянулся за моим беретом и поправил его на моей голове, затем, обхватив руками мое лицо, наклонился и поцеловал меня. Его руки были теплыми на моих щеках, его губы — еще более теплыми и притягательными. Я схватила его за запястья, чтобы удержать его еще немного. Когда мы попробовали друг друга на вкус — не то чтобы на вкус, но на пробу, — он отстранился и посмотрел мне в глаза.