Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Мертвенная бледность выдала волнение комиссара.

— Он проследовал здесь несколькими минутами раньше, — чуть слышно произнес он.

— Смотрите! — крикнул кто-то.

Внизу, на самом дне оврага, дымились останки разбитого автомобиля.

— Бедняга Джил! — глухо проговорил Реналь. — Теперь ясно, почему его рация молчала.

Выполняя распоряжение Диверса, несколько человек спустились вниз. Тремя минутами позже один из посланных уже докладывал инспектору:

— Бензобак взорвался не более четверти часа назад. Трупа в машине не обнаружено. В нескольких ярдах от места падения замечена примятая трава, а на противоположном

склоне — чьи-то следы, ведущие наверх.

Клод Реналь расцвел.

— Вы думаете, это Сэндерс? — обратился к нему Диверс.

— Без сомнения! — воскликнул тот. — Не родился еще человек, которому было бы под силу угробить старину Джила! Это его следы, инспектор. Клянусь!

— Но где же мост? — недоумевал Диверс. — Ведь мост здесь был — это видно невооруженным глазом.

— Был, — согласился Реналь.

— Вы забыли про аннигиляторы, которыми вооружены двойники, — заметил Антонио.

Диверс нахмурился.

— Мы действительно про них забыли. А забывать о них не следует — это страшное оружие.

— Здесь поработал Грифон, — покачал головой Реналь, — это его рук дело. Этот убийца играет ва-банк: довести до конца начатую операцию для него важнее собственной безопасности.

— Необходимо добраться до виллы Балларда во что бы то ни стало,

— твердо сказал Диверс. — И чем скорее, тем лучше.

— Там Сэндерс. — Реналь всматривался в шоссе по ту сторону оврага. — Мы должны ему помочь. Это мой долг перед ним — ведь именно я втянул его в это грязное дело.

Диверс дал знак своим людям, и несколько человек подошли к нему. Совещание длилось не более минуты. Инспектор отдал необходимые распоряжения и снова обратился к Реналю:

— Будем добираться пешком — иного выхода нет. Я со всей группой пойду вперед. Вам же, господа, — он окинул взглядом Клода Реналя и Антонио Пеллони, — рекомендую соизмерять свои силы с трудностью подъема на холм.

— Благодарим за заботу, инспектор, — проворчал Реналь. — Не настолько мы еще дряхлые старики, чтобы списывать нас со счетов. Не забывайте, что вы нагнали нас почти у самого финиша.

Диверс улыбнулся.

— Я помню это, дорогой комиссар. И тем не менее ждать мы вас не будем — интересы дела требуют оперативности.

— Еще неизвестно, кто кого будет ждать.

Диверс пожал плечами.

— Я вас предупредил, господа. Мы пойдем на предельной скорости.

Переправиться на противоположную сторону оврага потребовало немалых трудов даже от таких натренированных и крепких парней, какими были сотрудники Скотланд-Ярда. Но больше всего хлопот доставил грузный и неповоротливый комиссар. Диверс снисходительно улыбнулся, когда Клод Реналь, раскрасневшийся и сердитый, добрался наконец до верхнего края оврага.

— Бегом марш! — скомандовал инспектор, и группа из полутора десятка человек, подобно заправским стайерам, потянулась к вершине холма.

Через несколько минут Клод Реналь, старавшийся не отставать от бежавшего впереди итальянца, наконец сдался.

— Пожалуй, этот юнец прав, — тяжело отдуваясь, прохрипел он и заметно сбавил темп, — они там и без нас разберутся. Мы свое дело сделали, теперь пускай эти парни поработают руками. Они на другое и не способны. Не будем спешить, Антонио.

А группа Диверса тем временем скрылась за ближайшим поворотом.

Глава двадцать вторая

Вилла «Утиное Гнездо» представляла собой комфортабельный двухэтажный особняк,

несущий на своем внешнем облике печать старины, но и не чуждый современным веяниям. Было видно, что вилла неоднократно претерпевала изменения и реконструкции, но былое величие, которым так гордились предки Мэтью Балларда, все же проступало сквозь урбанизированные наносы цивилизации конца двадцатого столетия. Вокруг дома был разбит парк, некогда ухоженный и прекрасно спланированный, но сейчас пришедший в запустение и одичавший. За пределами парка высокими мачтами вздымались безмятежные сосны. Особняк стоял в нескольких ярдах от края обрыва, отвесной стеной спускавшегося в море; далекий шум прибоя едва доносился сюда. Чайки неустанно кружились у самых окон дома, криками нарушая покой ученого затворника.

Автофургон остановился у главного входа в особняк. Грифон выплюнул догоревшую сигарету и всмотрелся в пейзаж, открывавшийся за лобовым стеклом. Безмятежный покой, окутавший виллу, вселил в него уверенность.

— Оставайтесь здесь! — приказал он Риччи. — И присматривайте за теми двумя, — он кивнула сторону кузова. — Левьен порядочный трус и отъявленный негодяй, способный продать и вас, и меня первому встречному, а Миллер… — Грифон недобро усмехнулся, — Миллер слишком явно выражает свою неприязнь ко мне. Тоскует, видать, по своему дружку Сэндерсу. Мне это не нравится. Не выпускайте их, пусть сидят в кузове, а сами следите за подступами к вилле. Уничтожайте любого, кто приблизится к вам на расстояние, позволяющее воспользоваться аннигилятором. Я должен быть спокоен за свой тыл.

— Все будет в лучшем виде, — заверил его итальянец.

— О'кей! — Грифон удовлетворенно кивнул и спрыгнул на посыпанную гравием дорожку.

Когда шаги его смолкли, Риччи вышел из машины, дважды обошел ее кругом, о чем-то усиленно размышляя, и, наконец решившись, открыл кузов.

— Выходите, — крикнул он Миллеру и Левьену. — Мы у цели. Грифон ушел один, оставив нас охранять виллу снаружи. Но я предпочитаю держать его в поле зрения: этот тип может выкинуть любой фортель и оставить нас в дураках. Кто идет со мной?

— Я, — тут же отозвался Миллер.

— Я тоже, — подхватил Левьен, разминая затекшие ноги.

— Отлично! — Риччи остался доволен.

Все трое направились к вилле.

— Дверь в кабинет распахнулась, и на пороге возникла мощная фигура Грифона.

— Здравствуйте, Брунсвик, — внезапно услышал он мягкий, вежливый голос. — Как добрались? Надеюсь, без проблем?

Грифон оторопел. Прямо перед ним стоял коренастый седой старик лет шестидесяти пяти, крепкий еще с виду и обладавший цепким, пронзительным взглядом. Это был доктор Мэтью Баллард. Грифон узнал его, хотя и видел ученого лишь на фотографии.

Баллард взглянул на часы.

— Вы задержались на целых пятнадцать минут, — покачал он крупной головой. — Что-нибудь случилось с машиной? Смелее, Брунсвик, что вы стоите, словно пень на опушке?

— Откуда вы меня знаете? — выдавил ошеломленный Грифон. Он чувствовал, как кто-то сильный, неведомый, выбивает почву из-под его ног.

— Неважно. — Доктор был совершенно спокоен. — Вы ведь пришли убить меня, не так ли? Так приступайте же, черт возьми! Доставайте свой портсигар… — Грифон машинально подчинился. — Так, отлично. Теперь открывайте его… Не стесняйтесь, мой друг, здесь нет ничего сложного. Открыли? Прекрасно. Жмите кнопку… Ну что же вы, Брунсвик! Смелее!

Поделиться с друзьями: