Бродяга
Шрифт:
Лучники мгновенно выстрелили. Журчание ручья скрыло звук спущенных тетив. Стрелы застигли гоблинов врасплох, почти одновременно попав им в сердце и в горло. Едва первые стрелы достигли целей, как лучники уже выпустили следующие. Когда гоблины вскочили на ноги, полетела третья волна стрел, по команде Даави. Эти стрелы сняли тех работорговцев, которые попытались подойти к пленникам.
— В атаку! — крикнул Даави, поднимаясь из-за камня с мечом в руке. Он побежал к гоблинам, а его люди за ним.
Вик со смесью ужаса и восхищения наблюдал, как столкнулись
Гоблины пытались сражаться вместе, но их строй быстро сломался и рассыпался. Вик заметил, что по меньшей мере двое бросились в поток, чтобы скрыться с места схватки.
Через несколько секунд кровавый бой закончился. У ног наемников лежали мертвые гоблины — и целые, и порубленные на куски.
Даави отдавал быстрые четкие приказы, расставляя по местам охрану и арьергард. Вик догадался, что командир готовил прикрытие возможного отхода. Одновременно он обыскивал гоблинов и быстро нашел ключи от кандалов.
Вик вышел из укрытия и вместе с Сонне побежал вперед. Он знал, что на лице у него сияет глупая восторженная улыбка, но ему было все равно.
Даави освободил леди Тсералин, потом передал ключ одному из наемников, а сам помог эльфийке встать на ноги.
— Спасибо, капитан Даави, — сказала она. — Ваша спасательная операция была отлично спланирована, и пришли вы как раз вовремя.
— Леди, — сказал Даави, смущенно покраснев, — лучше бы мы не теряли вас в лесу.
— Ерунда, — сказала эльфийка. — Вы уцелели после предательства и пришли за мной, как только смогли. Большего требовать невозможно.
— Так вот чего ты ждал, — взревел Кобнер, хлопая Бранта по спине. — А я-то думал, что на этот раз мы уж точно окажемся в загонах для рабов в Мысе Повешенного Эльфа.
— Конечно я ждал этого, — сказал вор. — Я заметил, что леди Тсералин оставляла метки с тех самых пор, как мы вышли из Леса Клыков и Теней. Я решил рискнуть и допустить, что она — легендарная королева, и не стал их уничтожать. А ты их разве не заметил?
— Нет, — мрачно признался Кобнер, но тут же улыбнулся, радуясь спасению. Потом повернулся, увидел Вика, и его улыбка стала еще шире. — Вот ты где, маленький воин! Мы все гадали, что стало с тобой и Сонне.
— Мы нашли выход, — сказала Сонне. — Даже два.
— Где? — спросил Брант, мгновенно поворачиваясь к ней.
— Через этот канал тоже можно выбраться, — ответила Сонне. — В конце он выходит в большую пещеру, а пещера открыта на другую сторону гор.
Вик помог Лаго встать, и старик поблагодарил его. Плен его изрядно потрепал.
— Так ты все еще жив? — весело спросил Вика Хамуаль.
— Пока что. Правда, остается еще дракон. — Вик помог Хамуалю достать его меч из-под трупа гоблина.
— Какой еще дракон? — спросил Брант.
— Какой еще дракон? — эхом отозвалась леди Тсералин.
— Шенгарк, — ответил Вик.
— Так легенды
оказались правдой? — спросил Брант.— Да, — маленький библиотекарь быстро описал встречу между гоблинами и драконом, которую видели они с Сонне.
— А знаете, — сказал Кобнер, вытирая кровь с лица, — если бы мы нашли сокровище этого чертова червяка, то ушли бы отсюда богачами.
— А если бы дракон нашел нас, — заметил Вик, — то мы бы и вовсе отсюда не ушли.
— Ты прав, малыш, — сказал Брант. — Золота нам, как всегда, не хватает, но сегодня будет удачный день, даже если мы просто уйдем живыми.
Вик нашел свой рюкзак в куче вещей, которые гоблины забрали у Бранта и остальных. Он открыл рюкзак и проверил, на месте ли книги. Они были на месте. Снаружи рюкзак намок, но книги были завернуты в клеенку и остались сухими.
— Мы спустимся на лодках, — объявил Брант.
Леди Тсералин подошла к нему с легкой улыбкой.
— Там дракон.
Брант кивнул.
— И другая сторона этих чертовых гор.
— И что вы хотите найти на той стороне гор такого, чего нет на этой?
— Леди, — весело отозвался Брант, — с этой стороны слишком уж много людей Орфо Кадара ищут меня и моих друзей.
— Мне бы пригодились хорошие воины, — сказала Тсералин.
Брант улыбнулся.
— Спасибо, леди, но я не люблю предумышленное насилие.
— Вы и раньше были наемником. Я заметила ваши мозоли и то, как вы двигаетесь и думаете.
— С меня хватит.
— Так что, лучше быть вором? — с вызовом спросила Тсералин.
Брант не попался на ее удочку.
— Пока да.
— Здесь можно многое сделать против Орфо Кадара, — сказала предводительница наемников.
— Атаками на караваны с рабами? — Брант покачал головой. — Нет, я собираюсь добраться до какого-нибудь порта в бухте Черных Ворот, а потом на корабль — и куда-нибудь подальше. Во всяком случае, на ближайшее время.
— Тогда до свиданья.
Брант взял ее руку и поцеловал, склонив голову.
— Только временно, леди. Только временно. Если бы я не вызвал гнев Фомхина Мхоута, я мог бы и обдумать ваше щедрое предложение и перспективу умереть от меча какого-нибудь гоблина в Лесу Клыков и Теней. Я бы даже поинтересовался, на кого вы работаете и как вы оказались в здешних краях. Но я не могу забыть об этих назойливых Пурпурных Плащах, которые…
— Пурпурные Плащи! Здесь Пурпурные Плащи!
Вик резко обернулся назад, а Брант выхватил меч.
— Пурпурные Пла… — крик оборвался.
Тени в глубине туннеля зашевелились. Наемники помчались назад к пристани, как пущенные из катапульты ракеты. На ладони одного из Пурпурных Плащей внезапно вспыхнула желто-оранжевая точка. Он бросил горящий шарик, и тот полетел к Бранту и компании, вырастая на пути до трех футов в диаметре.
— Ложись! — крикнул Даави, увлекая Тсералин на землю на полсекунды раньше, чем успел среагировать сам Брант.
Вик застыл, не в силах пошевелиться, глядя, как огненный шар летит прямо на него.