Бросок в пространство
Шрифт:
— М-р Вальтер Дюран, литератор, ищет новых тем для романов. М-р Виктор Гревз, художник, ищет новых сюжетов для картин. М-р Чарльз Блэк, политик, ищет нового поста для своей деятельности. М-р Фредерик Гордон, газетный корреспондент, ищет новой местности, откуда отправлять сведения в редакции.
Первый из поименованных был высокий красивый брюнет с выразительными черными глазами, второй — бородатый блондин с трубкою в зубах, третий — веселый бойкий ирландец, четвертый — сухощавый жилистый господин с весьма энергичным выражением лица. Бернет обменялся с каждым из них вежливым поклоном и приветом; затем Мак Грегор повел своих гостей по лесной тропинке. Через несколько минут они добрались до просеки,
— Вот вам и помещение, господа! — сказал он. — Здесь вы поживете, надеюсь, весело и приятно, некоторое время, до начала настоящего дела. Идите теперь купаться, а затем милости просим в столовую.
Через час или около того все собрались в столовой. Обед был подан на славу. Кроме консервов, привезенных сэром Джорджем, на столе красовались различные блюда, доставленные ближайшим лесом и местною рекою: свежая лососина, речная форель, кролики, лопатка тебаи,ростбиф из карибу, грибы, известные в тех краях под названием мышьих носиков, черные дрозды, дикие утки и тому подобные вкусные вещи. Как для хозяев, так и для гостей, которые проехались порядочно верхом на свежем горном воздухе, пир был истинно царский. Вино, доставленное также сэром Джорджем, лилось в стаканы и бокалы щедрой рукой. Бернет был задумчив и не особенно разговорчив, но Мак Грегор болтал без умолку, рассказывая гостям свои приключения в Тибете и попеременно заставляя их то смеяться до упаду, то содрогаться от ужаса. Мало-помалу, может быть, благодаря щедрым возлияниям, гости, которые были мало знакомы между собою и почему-то хмурились друг на друга, разговорились и сошлись; каждый решил про себя, что его случайные товарищи люди премилые, и подивился, как он до сих пор был так глуп, что не замечал этого.
Когда обед был кончен, все закурили сигары, и общество разделилось на две партии. Бернет, Мак Грегор и сэр Джордж занялись финансовыми вычислениями; остальные, чтоб не мешать деловому разговору, отошли в сторону и начали болтать.
— Скажите мне, Дюран, — спросил художник, — зачем вы, собственно, сюда приехали?
— Вы слышали, что сказал Мак Грегор, — отвечал Дюран со смехом, — искать новой темы для романа.
— Чушь! Найдете вы новую тему в этом первобытном лесу. Еще бы Блэк надеялся найти здесь дипломатический пост!
— А вы рассчитываете раздобыться здесь сюжетом для картины?
— Интересно, о чем-то я буду писать отсюда в редакции? — засмеялся Гордон.
— Знаете что? — вмешался Блэк: — расскажем каждый из нас — что привело его сюда. Так, может быть, мы скорее дознаемся, чего мы можем ожидать. Начинайте, Дюран!
— Извольте, — отвечал Дюран. — Я получил от Мак Грегора письмо строки в четыре — не больше, в котором он извещал меня, что, если я хочу заставить всех сенсационных романистов позеленеть от зависти, то должен сесть на пароход «Аризона», идущий из Лондона в Америку 15 числа прошлого месяца, и высадиться на острове Ванкувере. «Там», — писал он, — «будет ждать вас маленький пароходик, нанятый мною для того, чтоб отвезти вас туда, где вы найдете проводников, которые и приведут вас на место». Куда они должны привести меня — он не говорил; я думал, что он намерен тащить меня куда-нибудь в Азию или в Африку; делать было мне нечего: пути для английского романиста так избиты, что я не мог отыскать себе ничего подходящего. Я поверил ему на слово и приехал сюда.
— Почти такое же письмо получил и я, — сказал Гордон.
— Он написал мне, что, если я хочу повергнуть всех «специальных корреспондентов» в прах перед собой, то должен сесть на «Аризону» и т. д.; я послушался, и вот я здесь.
— И мне он написал в том же роде, — сказал Гревз: — если, мол, я хочу затмить оригинальностью
моего сюжета всех художников древних и новых, то и т. д.; я послушался его, сел на «Аризону» и прикатил сюда.— А мне он прямо обещал место, сказал Блэк, — и я приехал сюда — конечно, также с «Аризоной» — даже не спросив, какое.
— А если он предложит вам такое место, к какому вы неспособны? — осведомился Дюран сухо.
— Я-то? Да разве есть на свете такое место, к какому я неспособен? Полноте, любезнейший: ведь я политик, значит, подобное предположение немыслимо.
— Если б мы не знали так хорошо Мак Грегора, — сказал Гордон, — мы могли бы подумать, что он поставил нас в весьма глупое положение. Поверив ему на слово, мы приехали сюда и вместо всяких сюжетов для картин, корреспонденций — словом, всего, что нам нужно — нашли деревянный дом и непроходимый лес, из-за которого доносится к нам какая-то чертовская стукотня.
— Не сомневайтесь в Мак Грегоре, господа, он неспособен обмануть вас, — сказал Дюран с уверенностью. — Вот посмотрите, он выкинет какую-нибудь такую штуку, что всех удивит.
Не прошло и десяти минут, как слова его сбылись. Мак Грегор подошел к ним и сказал весело:
— Ну, джентльмены, дни здесь жаркие, ночи холодные, а вечера свежие, но очень приятные. Теперь посвежело, вечер славный. Надевайте теплые пальто, закуривайте новые сигары и пойдемте с нами: мы покажем вам наши заводы.
— Какие заводы?
— Литейные, плавильные, угольные копи, железные рудники, паровые молоты, краны и всякие такие штуки, пойдемте!
С этими словами Мак Грегор вышел; Бернет и сэр Джордж Стерлинг вышли вслед за ним. Остальные переглянулись и также пошли за первыми тремя.
Через лес по скату невысокого холма, на котором стоял дом, вела довольно широкая просека. Приезжие думали, что им придется идти в глубоком мраке, но к их великому удивлению на дороге было светло, как днем. Ученый, путешественник и капиталист шли впереди, остальные следовали за ними в некотором расстоянии. Таким образом, общество разделилось на две партии и, как часто бывает, в каждой партии толковали о другой.
— Как вам нравится наш новый знакомый, ученый м-р Бернет, господа? — спросил Дюран.
— Он славный малый, кажется, — отвечал Гордон, — только как-то уж чересчур тих и спокоен. Впрочем, сейчас видно, что он человек недюжинный. Интересно, где это Мак Грегор подцепил его и что он думает делать с ним? Каково он рекомендовал его нам, заметили вы? Величайший-де ученый, какой когда либо жил на свете! Немного сказано.
— Да, сейчас видно, что он главный козырь в руках у Мак Грегора, — сказал Блэк. — Слышали вы, как этот ученый барин его принял, когда тот приехал к нему в Лондон прямо из Тибета?
— Нет, не слыхали. Расскажите!
— Сейчас расскажу, мне Мак Грегор передавал. Ученый сидел в тот вечер в своем кабинете, должно быть, исследуя — из чего сделана луна: из зеленого сыра или из отборного честера. Мак Грегору пришлось ждать чуть не полдня, пока он к нему вышел, а ведь они закадычные приятели с детства.
— Да, это странная парочка.
— А баронет? Что вы о нем скажете?
— О! это счастливейший человек в мире.
— Почему?
— Он умен — это прекрасно, и у него есть деньги — это еще лучше.
Впереди шел разговор такого рода:
— Что вы думаете о ваших спутниках? — спросил Мак Грегор у сэра Джорджа, — не правда ли, они все люди надежные?
— Надежные? — переспросил баронет. — Ну, не знаю: я бы не поверил ни одному из них и пятидесяти фунтов. Надеюсь, вы не дали взаймы ни одному из них?
— А хотя бы и дал! — чуть не вспылил Мак Грегор. — Неужели дурно одолжить человеку, который нуждается в помощи?
— Дурно! В тысячу раз хуже, чем дурно, Мак Грегор, это непрактично!