Будь осторожен, незнакомец !
Шрифт:
Вокруг - ни души! И лошадь - прямо здесь, иди и бери.
– Пит, паршивец ты поганый, - пробормотал он вслух, - и за что тебе такое везение...
На миг он задержался, размышляя, стоит ли тратить время на поиски собственного револьвера, потом решил, что нет смысла. Не стоит лишний раз испытывать свою удачу, - сказал он себе. Путь к спасению, вроде бы, открыт настежь. Сейчас - самое время. Еще минута, а может, несколько секунд - и могут появиться люди, от Халлидея выйдут или из любого другого бара на Мэйн-стрит да откуда угодно. Нельзя терять время. Нужно действовать немедленно.
Стоя в проезде рядом с салуном Халлидея, Уотлинг следил, как Конниган выскользнул
– Тюрьма взломана! Побег! Этот трусливый убийца бежал из тюрьмы!
Тут же на крыльце салуна возник Халлидей и, размахивая руками, присоединился к воплям хозяина ранчо. Из магазинов и контор высыпали люди и бросились спасать тюрьму. В дверях харчевни "Обедай у Кистри" появилась тощая сутуловатая фигура шерифа Дика Эмерика. С озабоченным видом он проталкивался вдоль тротуара, громко расспрашивая собравшихся. В свои пятьдесят лет Эмерик начал быстро стареть - почти полностью облысел, спал с лица, движения замедлились. Он уже поднимался по ступенькам участка, когда из дверей стремительно выбежал его помощник, ругаясь и держась за голову.
– Конниган напал на меня!
– выпалил он, задыхаясь.
– Вырвал у меня револьвер и заставил отпереть камеру!..
– По коням, люди!
– взревел Эмерик.
– С этого момента все вы - помощники шерифа. Мы отправимся в погоню сейчас же!
Уотлинг и Халлидей первыми присоединились к представителям власти, оба верхом и в полной готовности. Вскоре собрались другие всадники, ожидая указаний от Эмерика.
– Кто-нибудь заметил, куда он направился?
– спросил шериф.
– На юг!
– прозвучал свирепый голос хозяина "Дубльве в рамке".
– Я видел его - только не понял сразу, кто это такой. На нем была шляпа вашего помощника!
– Ну, так за ним!
– сердито крикнул Эмерик и тронул лошадь шпорами.
Погоня, с Эмериком во главе, вылетела из городка. Симс, Уотлинг и Халлидей скакали рядом, сразу за сутулым шерифом, а с полдюжины горожан держались позади.
Симс даже не надеялся, что все пойдет так гладко. Краденая лошадь беглеца начала замедлять бег, а через десять минут так резко сбавила скорость, что преследователи быстро сократили разрыв. Конниган разразился проклятиями - он понял, что попал в ловушку. Гнедая несла его вдоль усыпанной камнями гряды скал, глядящихся в быструю Бэтл-ривер, и здесь она начала храпеть и совсем потеряла темп. Он бросил через плечо отчаянный взгляд и увидел Эмерика и его всадников, настигающих его на хорошей скорости.
– Конечно, я должен был угнать вымотанную лошадь!
Эта горькая мысль промелькнула у него в голове, когда он отпустил поводья и начал поднимать руки вверх. Но движение это он так и не закончил. Прежде чем Эмерик успел выкрикнуть команду, загремели три выстрела. Первым стрелял Уотлинг, затем Халлидей, за ним - Симс; они спускали курок так быстро, что тело беглеца непрерывно дергалось, пока не соскользнуло со спины гнедого и не рухнуло через край обрыва. У шерифа отлила кровь от лица. Он повернулся в седле и закричал:
– Прекратить огонь! Черт вас возьми, я хотел взять его живым! Вы что, с цепи сорвались?
– Мне показалось, что он может сбежать снова, - пожал плечами Симс.
–
Я был уверен, что он собирается стрелять в нас, - небрежно обронил хозяин ранчо.– Какого черта!
– полез на рожон Халлидей, - Это был убийца, он совершил побег - отчаянный, опасный бандит. А мы - твои помощники, Дик. Мы стреляли в целях самозащиты.
Эмерик проглотил подступивший к горлу комок, вытер лицо шейным платком, потом бросил беспокойный взгляд на остальных шестерых участников погони. Из этих ни один не обнажил оружия. Они сидели на лошадях, опустив глаза, лица у них были угрюмые и скованные. Один из них, Люк Браннок, хозяин платных конюшен, поднял голову, встретился взглядом с Эмериком, потом хмуро обвел глазами ранчера, хозяина салуна и помощника шерифа.
– Мы... мы могли взять его живым, я думаю, - не громко сказал он, слезая с лошади.
– Но - что сделано, то сделано. И, я полагаю, в его виновности не было сомнений.
– Он был виновен, черт возьми!
– выпалил Уотлинг.
– Мы с Мэйсом свидетели - и Санни Барстоу тоже. Мы все видели, как Конниган пристрелил этого игрока. Конниган был мерзавцем, Дик. Он убил невооруженного человека.
– Конечно, конечно, - вздохнул Дик. Внезапно окружающим показалось, что он мгновенно постарел. Он подошел к краю скалы и посмотрел вниз.
– Тело застряло посреди обрыва, - заметил он.
– За кусты зацепилось. Хэл, ты бы спустился туда. Есть у кого-нибудь веревка?
Один из всадников перебросил Симсу свернутое в моток лассо. Симс соскочил на землю, подошел к своему начальнику и заглянул через край обрыва: Тело Коннигана нелепо зависло в тридцати футах над потоком, застряв в кустарнике, проросшем среди камней на обрыве.
– Тут не очень круто, - устало пробормотал Эмерик.
– Ты справишься, Хэл.
– Справлюсь, - заверил его Симс.
Для человека его силы и ловкости дело было несложным. Он легко спустился туда, где тело застряло в кустах. Выстроившись вдоль кромки обрыва, горожане смотрели, как он продевал петлю мертвому под мышки. Завязав второй конец веревки у себя на запястье, Симс взобрался обратно наверх. Браннок и еще двое местных приняли веревку, когда Симс оказался на дороге, и, наклонившись над обрывом, принялись вытаскивать тело наверх.
– Положите его на эту гнедую, - пробормотал Эмерик.
– Теперь он нужен лишь одному человеку - Орину Каудри.
– Может, у него родня есть, - проворчал Браннок, угрюмо глядя, как мертвеца привязывают на спину гнедой лошади.
– Нет, - Мэйс Халлидей решительно покачал головой, - я слышал однажды, как он говорил, что у него нет никого в целом свете.
Они направились обратно в городок, только теперь куда медленнее. Поездка, которая началась как горячая погоня за отчаянным убийцей, заканчивалась как похоронная процессия. Эмерик, пустив коня шагом, вел гнедую с ее грузом в поводу, а его помощник ехал рядом. Когда показались окраины Каррсберга, шериф искоса глянул на Симса и спросил:
– Как это вышло, что, он на тебя напал?
– Дурное везение, - пожал плечами помощник.
– Допускаю, что я малость зазевался - не заметил, что стою так близко к решетке. Он выхватил у меня револьвер, а потом заставил выпустить его. Остальное вы знаете, Дик.
Его правая рука непроизвольно погладила перламутровую рукоятку кольта. Он незаметно снял его с пояса убитого, когда висел на обрыве спиной к тем, кто стоял на краю скалы. И так же незаметно зарядил его. Тонко сделано, - похвалил он себя. Он избавился от человека, которого ненавидел - да еще быстро и без труда заработал тысячу долларов.