Будь осторожен, незнакомец !
Шрифт:
Это был высокий человек, добрых шести футов с тремя дюймами росту. Его одежда для верховой езды была покрыта тонким слоем дорожной пыли, широкополый стетсон потерт и пропитан потом. Из-под расстегнутой рубашки выглядывала широкая грудь. Поверх синих джинсов на нем были чепсы с широкими боковыми крыльями. Пояс-патронташ и кобура были из простой кожи, ореховые накладки на рукоятке шестизарядного револьвера изрядно потерты. Лошадь у него гнедая, премерзкого вида коняга, но с крепкими ногами - крупный конь для крупного человека.
Он спрыгнул с лошади, но спутывать ей ноги не стал. Она отошла
– Ах ты чертов малыш, - пробормотал высокий незнакомец.
– Все тот же сердцеед, а? Хотел бы я знать, какая крошка с разбитым сердцем оставила тебе эти цветы. Ладно...
– Он поднялся на ноги и внимательно посмотрел вниз, на город.
– Может, мы это скоро узнаем. И, может быть, мы еще узнаем много всякого другого...
Он покинул кладбище, снова сел в седло и пустил гнедого шагом вниз по склону. Перед коралем конюшни "Счастливчик Ф" он натянул поводья. Старый Алби заканчивал свой утренний туалет, согнувшись над жестяным тазом, установленным на перевернутый ящик; он крепко зажмурил глаза, чтобы в них не попала мыльная вода, стекающая со лба. Уста старика извергали поток изобретательной брани, за коим последовал жалобный вопрос:
– Какому дьяволу под хвост я засунул это чертом проклятое полотенце?
Незнакомец не торопясь спешился, поглядел направо, потом налево и заметил драное полотенце, которое висело в паре шагов от старика. Он подошел поближе, стянул его с веревки и перебросил через вытянутую Руку Финна.
– Премного обязан, - пробормотал Финн, энергично вытирая лицо.
– Это кто? Лерой? Эфраим? Джордж?
– Нет, - буркнул незнакомец.
Старый конюх кончил вытираться, раскрыл глаза и заморгал при виде пришельца - а потом побледнел и привалился к стене своей лачуги. Высокий бросился к нему, подхватил за тощие плечи и опустил на скамейку.
– Успокойтесь, - сказал он низким голосом.
Алби Финн, тяжело дыша, поднял глаза и вновь недоверчиво уставился на него.
– Господи ты Боже!.. Не может быть, ты - не он! Я ж там был, когда Орин его закапывал...
– Вы имеете в виду...
– нахмурился незнакомец, - что были на похоронах моего брата?
– Твоего брата? Святая Анна! Но молодой Пит никогда не говорил, что у него есть брат - брат-близнец!..
– Мы с Питом не были близнецами, - сказал незнакомец.
– Я - Барт. Пит был примерно на три года моложе меня, но мы здорово похожи.
– Близнецы, - повторил Финн горячо.
– Черт возьми, Барт! Погоди, пусть тебя еще кто увидит! Чтоб меня черти взяли, наш костоправ Док Бойд будет завален работой по макушку. Да тут в Каррсберге любого разрыв сердца хватит, стоит только тебя завидеть!
– Будем надеяться, что этого не случится, - спокойно ответил Барт Конниган.
– Я приехал сюда вовсе не для того, чтобы вызвать неприятности.
– Он повернулся, взглянул на вывеску.
– Так это вы, значит, и есть "Счастливчик Ф"?
–
Ага-а... Не шибко шикарное заведение - но мне хватает. Меня зовут Алби Финн, и для меня большая честь познакомиться с тобой, Барт. Мы с молодым Питом... мы отлично ладили.– Финн усмехнулся, вспомнив.
– Мы с ним развлекали друг друга самой чертовской брехней.
Барт едва заметно улыбнулся, однако затаившаяся в его темно-карих глазах тоска не ускользнула от внимания Финна.
– Как ты... э-э... как ты прознал насчет Пита?
– поинтересовался Финн.
– Слухом земля полнится, - пожал плечами Барт.
– В наших краях появился бродячий лекарь. Он через ваш город проезжал, привез с собой газету. Он раздобыл ее тут в Каррсберге несколько недель тому...
– "Каррсбергский обозреватель", - сдвинул брови Финн.
– Ну да.
– Ага. Газета Ната Ролинза. Нат это здорово расписал - убийство и все прочее.
– Однако я много чего не ухватил, - сказал Барт спокойно. Он устроился на скамейке рядом со стариком и принялся сворачивать сигарету.
– Как это вышло, что Пит оказался в тюрьме?
– Задержали за убийство, - проворчал старик.
– Это я тебе, сынок, напрямую говорю.
– Именно так я и хочу. Напрямую.
– Они объявили, что Пит застрелил человека, в карты с ним играл... субъекта по имени Таннер. Этот Таннер,.. э-э... он был безоружен, так свидетели говорят...
Шамкая беззубым ртом, Финн рассказал все - полную историю Пита Коннигана: как он появился здесь, как он тут жил, какие устраивал проделки и как умер. В первый раз в жизни он сознательно ничего не приукрашивал и твердо держался истины, передавая Барту голые факты - как он их знал.
– Ладно, - нахмурился Барт, когда он закончил.
– Теперь я знаю куда больше, чем раньше, - но все равно осталась еще уйма вопросов, на которые я хотел бы найти ответы.
– Так ты собираешься остаться в Каррсберге на какое-то время?
– живо заинтересовался Финн.
– Может быть - но лишь на время, - кивнул Барт, поднимаясь на ноги.
– Уж очень многое тут не вяжется, Алби.
– Например?
– Пит не был убийцей. Он был необузданный... прирожденный баламут - но не убийца. В любом случае он бы не поднял пушку на безоружного человека.
– Нет, - поразмыслив, согласился Финн.
– Не думаю, чтоб он мог такое сделать. Для меня это всегда звучало неубедительно. Но вот беда - есть свидетели.
– М-да, свидетели...
– Барт в задумчивости устремил взгляд куда-то вдаль; там над горизонтом дрожал нагретый воздух.
– Я про них читал в той газете. Чистое совпадение, не так ли?
– Чистое - что?..
– Да двое из этих свидетелей - два человека, звать их Халлидей и Уотлинг участвовали в погоне, они и вышибли Пита из седла...
– И тут высокий незнакомец резко сменил тему разговора.
– Позаботишься о моей лошади?
– А как же!
– Вот немного в задаток, - Барт вручил старику три серебряных доллара. Найдется тут место, где можно бы помыться в горячей воде?
– У Каттла в парикмахерской, в задней комнате, - посоветовал Финн.
– Тебе бы, сынок, не помешала полная обработка...