Будда, или Легенда о Разбуженном принце
Шрифт:
Воины Видудабхи грабили храмы и дома горожан, а потом поджигали их. Они забирали только золото и драгоценные украшения. Богатства, доставшиеся им, были столь велики, что по всей Индии вместе с вестью о гибели шакьев разошлись их драгоценные ожерелья, золотые, изукрашенные самоцветами, запястья и кольца.
Будда и Ананда, приближаясь к Капилавасте, ещё издали увидели клубы чёрного дыма, высоко поднимавшегося над городом. Чем ближе они подходили, тем отчётливее слышали грохот рушащихся зданий, звон мечей и крики людей. Будда остановился и лёг на землю, прикрыв голову своей одеждой. Он лежал недвижимо до глубокой ночи, пока войска Видудабхи не покинули дымящиеся руины.
Тогда Будда встал и вошёл в город. От прежней Капилавасты ничего не осталось. С трудом Будда отыскал место, где прежде возвышался царский
Учитель увидел и обитателей дворца. Некоторые из них ещё были живы, невыносимо страдая. Будда наклонялся к умирающим, говоря им слова утешения. С восходом зари он покинул то, что прежде было прекрасным городом его детства и юности.
В это время Видудабха праздновал победу. Отойдя от дымящихся руин Капилавасты на один дневной переход, он приказал разбить лагерь в долине реки Рапти. Воины принялись пировать и делить добычу. Ничто другое их не волновало. Они были победителями, и никто в мире не мог им противостоять. Когда далеко в горах прогремел гром, один из придворных, обращаясь к Видудабхе, льстиво сказал:
— Великий царь, это боги приветствуют тебя!
Видудабха лишь рассмеялся. В горах начался сильный ливень. С круч понеслись потоки воды, круша всё на своем пути. Водяной вал накрыл долину прежде тихой и мелководной Рапти, а когда он схлынул, то не осталось и следа от Видудабхи и его войска.
Когда весть об этом достигла Кошалы, то её жители восприняли всё происшедшее как возмездие за расправу царя с шакьями. Девадатта тоже узнал о гибели своего единомышленника. Он понял, что за мечту о победе над Буддой заплачена непомерно великая цена, а сама победа вновь ускользнула от него. Он не захотел больше жить.
Угощение Чунды
— Моё тело, — однажды сказал Будда, — стало, как разбитая долгой ездой старая телега, скрипящая под грузом прожитых лет.
— Что ты говоришь, Учитель, — возразил Ананда, — вспомни, как недавно ты переплыл великую Гангу, пока молодые искали плот или лодку.
— Не утешай меня, Ананда, — отвечал ему Будда, — моё время прошло, наступает ваше. Пойди, Ананда, позови учеников, собери, кого сможешь.
Ананда собрал немногих. Они ждали, о чём на этот раз будет говорить Учитель, а он молчал, о чём-то сосредоточенно думая. Наконец Будда произнёс:
— Через три месяца я навсегда вас покину. Мой земной путь заканчивается, наступает — нирвана.
Как только Будда произнёс эти слова, всем показалось, что земля содрогнулась, вселенная покачнулась, великая гора Меру вздрогнула. Ученики Будды онемели от горя и страха Лишь верный Ананда нашёл в себе силы обратиться к Учителю, прося и умоляя его остаться с ними, с людьми в этом мире.
— Когда меня не станет, — заговорил вновь Будда, — вы не должны искать себе нового учителя. Учение, которое я вам поведал, будет для вас руководством. Вы отныне должны полагаться только на самих себя, быть светочами самим себе, не искать опоры вне себя.
Будда утешал плачущих учеников, убеждал их не скорбеть о его кончине, говоря, что «кости и кожа — это не я». Просты и понятны были его слова о том, что всё, что живо, знает смерть, но освобождение от её страданий — Учение, преподанное им Буддой.
Не желая больше предаваться утешению скорбящих о нём, он поднялся и пошёл по дороге — спокойный, мужественный и по-прежнему доброжелательный. Шли дни, истекал третий — последний — месяц земной жизни Будды, когда дорога привела его в город Паву.
Там ученик-мирянин, кузнец Чунда, пригласил Будду в свой дом на угощение. Учитель плохо себя чувствовал, почти ничего не ел. Однако он всё-таки отведал приготовленные самим хозяином грибы — трюфели, называвшихся «сукара маддава» — «свиное лакомство».
Вскоре после угощения в доме Чунды Будда заболел. Всё же по его настоянию они с Анандой продолжали свой путь, пока не подошли к городу Кушинагаре.
Кушинагара
— Ничто не вечно, — произнёс он мертвеющими губами.
Так наступил конец последнего рождения принца Сиддхартхи Гаутамы, конечное угасание — нирвана без остатка Будды Шакьямуни. Плача, Ананда накрыл плащом холодеющее тело Учителя и пошёл в Куши-нагару попросить немного ткани, в которую заворачивали умерших.
Костёр
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
Три корзины
Однако вскоре все ученики Будды вновь оказались вместе. Они понимали, как слаб человек, как легко он поддаётся внушениям Мары — злу, похоти и невежеству. Поэтому решили записать для потомков слова Учителя, чтобы ни одно из них не было забыто.
Они собрались все вместе в Раджагрихе, поставили три огромные питаки — корзины, сплетённые из ивовых прутьев. Ананда встал у первой, в которую складывали сутры — изречения, проповеди и наставления, произнесённые Учителем. Поэтому и сама корзина стала называться «сутра-питака». Вторую наполнял Утпали записями правил, обязательных для монашествующих последователей Будды. В них были правила, касающиеся одежды, пищи, приёма в общину — сангху. Эту корзину назвали «корзина устава» — «виная-питака», а в третью Кашьяпа собирал объяснения учения Будды. Её назвали «корзиной объяснений» — «абхидхамма-питака». Каждый мог опустить в одну их них запомнившиеся слова Учителя, написав их на пальмовых листьях, а тот, кто не умел писать, обращался за помощью к грамотному человеку. Нескончаемой чередой подходили ученики Будды к корзинам. Их устами произносились слова и мысли Учителя.