Бухта Скорби
Шрифт:
Я смотрю, как Джек ест. Ее жених. У меня это до сих пор не укладывается в голове. За все годы нашего знакомства у Микки никогда не было серьезных отношений с парнями. В старших классах она недолго встречалась с одним парнем, после него еще с несколькими, но отношения никогда не длились долго. У меня даже появлялись мысли, не предпочитает ли она женщин, но оказалось, что ее и это не прельщает. Возможно, ей хватает серфинга, ее единственной настоящей страсти.
Джек совершенно не похож на парней, с которыми она встречалась раньше. Те по большей части были творческими личностями, носили бороды, длинные
«Эта мысль тебе не поможет, Кенна».
Его татуировки – это еще одна странность. Он весь покрыт ими. Цветные обитатели моря и мифические животные, змея обвивает его запястье как браслет. Именно поэтому Микки не сказала своим родителям про свадьбу – потому что они не одобрят жениха?
Джек снова неотрывно смотрит на меня, и у меня от этого взгляда мурашки бегут по коже. Мне нужно остаться с Микки наедине и выяснить побольше об этом типе. Он собирает пустые тарелки. По крайней мере, умеет что-то делать по дому. Пока он моет посуду, я раскрываю свой рюкзак и достаю подарки: пакеты с английским шоколадом – Ministrels и Revels, – потому что Микки упоминала, что ей здесь не хватает этих конфет; книги; симпатичные шлепанцы от Havaianas с японской девушкой из какой-то манги.
Микки тут же сует в них ноги.
– О, какие классные!
– И… – Я робею, доставая косметику. Я привезла товары всех брендов, которые ей нравились, когда мы жили вместе. – Я не знала, можно ли их здесь купить. И не знала, продолжаешь ли ты ими пользоваться.
Она снимает крышечку с помады и идет к зеркалу в гостиной, чтобы нанести ее на губы.
– Можно, но все равно спасибо.
Розовые губы Микки блестят, она еще раз обнимает меня и снова усаживается. Между нами все еще остается странное напряжение, но по крайней мере она выглядит больше похожей на себя.
– Как Тим? – спрашивает она.
На меня производит впечатление то, что она даже помнит его имя.
– Мы встретились всего несколько раз. Я рассталась с ним сто лет назад. Разве я тебе не говорила?
– Хорошо. Мне он даже заочно показался скучным и занудным.
Я смеюсь. Она так хорошо меня знает.
– Почему ты не сказала мне это раньше?
– Я хотела. – Она тоже смеется.
На мгновение мне кажется, что все у нас как в старые добрые времена. Мы – лучшие подруги, подруги навсегда. У меня нет сестры, только старший брат, с которым мы не близки. Ближе всего мне всегда была Микки. Она лучше всех!
– Он был слишком милым? – интересуется она.
– Не то чтобы… – Меня озадачивает ее вопрос: он открывает что-то в ее отношениях с Джеком? – Просто… мое сердце не лежало к этому.
– Ты ни с кем не встречаешься? – спрашивает Микки.
Джек смотрит на меня через плечо, и я смущаюсь.
– Нет.
Он вытирает руки о кухонное полотенце и идет к нам.
– Тебе повезло, Кенна, что ты приехала сейчас, потому что завтра мы уезжаем на побережье.
Я смотрю на Микки, жду подтверждения. Робость у нее на лице глубоко задевает меня. Я прилетела сюда, проделав такой путь, чтобы побыть с ней вместе всего несколько часов?
– У тебя есть какие-то планы? – спрашивает Джек.
– М-м-м… – Провести время с
лучшей подругой. Выяснить побольше об этом скользком австралийском парне, за которого она собирается замуж. Вразумить ее и увезти домой. – На самом деле нет.– Тебе следует поехать с нами, – объявляет Джек.
У Микки округляются глаза, но он этого не замечает. От нее исходят странные флюиды. Пока она не замечает, что я смотрю на нее, а когда замечает, то меняет выражение лица.
– Да, на самом деле тебе следует поехать с нами.
– Мне не хочется вам мешать, если вы хотели побыть вдвоем, – говорю я.
– Нет, нас там шестеро, – сообщает Джек.
Я напрягаюсь. Микки почти ничего не говорила про группу серферов, с которыми катается, но мне не нравится то, что я только что услышала. Я тяну время.
– Куда вы едете?
– Это просто пляж. – Джек улыбается, но я не понимаю смысл этой шутки.
Я поворачиваюсь к Микки.
– Это тот пляж для серфинга, который ты упоминала? Тот, где почти никого не бывает?
– Да.
Микки и Джек быстро переглядываются. Что такое промелькнуло между ними? Она краснеет.
– Как долго вы планируете там оставаться? – интересуюсь я.
– Сколько получится. Как можно дольше, – отвечает Джек. – Правда, Микки?
Я жду, когда кто-то из них упомянет свадьбу, но они этого не делают.
– Вы там разбиваете лагерь?
– Да, – кивает Джек. – Ты ведь катаешься на доске?
– Раньше каталась, больше нет.
– Как так?
Мне не хочется в это углубляться.
– Закончила с этим делом.
Джек хмурится.
– Как ты смогла отказаться от серфинга?
Смогла, потому что больше не могла видеть океан. Не после случившегося.
– Я переехала с пляжа в другое место из-за работы.
– Но ты же сейчас не работаешь?
– У меня нет доски.
– Ты на какой катаешься – на короткой или длинной?
Как много вопросов.
– М-м-м, на шортборде.
– Жди здесь. – Джек выходит из комнаты.
Я поворачиваюсь к Микки.
– Если ты не хочешь, чтобы я ехала, просто скажи.
– Конечно, я хочу, чтобы ты ехала, – отвечает она.
– С тобой все в порядке? – спрашиваю я, понижая голос. – Потому что, если он… тебя обижает, я могу помочь.
Вот. Я это сказала.
– Что? – Микки резко дергается. – Нет.
Скорость ответа кажется подозрительной.
– Ты не выглядишь счастливой.
– Дело не в этом. Совсем нет. Я просто удивилась, увидев тебя. – Она бросает взгляд на дверь. – И в Племени произошли кое-какие странные события.
– Где? Что это?
– Мы так себя называем. Но тебе абсолютно точно следует поехать с нами. Будет классно.
Теперь она переигрывает. Во что она впуталась? Меня охватывает паника.
– Я уловила странности во время наших разговоров. Поэтому и прилетела сюда. Я хочу вернуть тебя домой.
– Нет. Я…
Возвращается Джек с шортбордом, который несет, держа за боковую часть. Проклятье! Он ставит доску рядом со мной. Верх намазан воском, но, судя по прекрасному состоянию, ею едва ли пользовались. Он сжимает мое плечо рукой. Я подпрыгиваю от неожиданного прикосновения. Во мне вспыхивает злость, когда он подталкивает меня к доске.