Бум!
Шрифт:
– Это волшебники, сэр – сказал он – Они что-то такое сотворили.
Кареты на взгляд Ваймса были вполне обычными, он так и сказал.
– О, выглядят они отлично – сказал Моркоу. Он взялся рукой за порог одной из карет и добавил: - но они делают вот так.
И поднял груженую карету над головой.
– Тебе не хватило бы сил на такое – сказл Ваймс.
– Верно, сэр – сказал Моркоу, аккуратно опуская карету на мостовую. – Но она даже с людьми внутри не становится тяжелее. А если вы подойдете вот сюда, сэр, то сможете заметить, что с лошадьми они тоже что-то сделали.
–
– Вообще никаких, сэр. Кареты просто стояли около университета. Я и Пикша отогнали их сюда. Очень уж они легкие. И вот эта упряжь меня беспокоит. Взгляните, сэр.
– Я вижу, что кожа очень толстая – сказал Ваймс – И зачем нужны все эти медные заклепки? Что-то волшебное?
– Возможно, сэр. Что-то происходит на скорости тридцать миль в час. Не знаю, что.
Моркоу похлопал одну из карет по боку, отчего она тут же скользнула в сторону.
– Проблема в том, сэр, что я не знаю, насколько большое преимущество они вам дали.
– Что? Ну конечно же, невесомые кареты будут очень…
– О, это поможет нам, сэр, особенно на склонах. Но скорость и выносливость лошадей ограничены, а карета, набрав разгон, становится просто катящейся массой, поэтому ее вес большой роли не играет.
– Тридцать миль в час – задумчиво сказал Ваймс – Хмм. Это очень быстро.
– Ну, почтовые кареты делают сейчас девять-десять миль в час, если усреднить за несколько перегонов – сказал Моркоу – Но ближе к долине Кум дороги сильно ухудшаются.
– Ты не думаешь, что у карет вдруг крылья вырастут, э?
– Я думаю, волшебники предупредили бы нас, сэр. Но вообще забавно, что вы упомянули об этом, потому что под днищем каждой из карет прибито по семь летающих метел.
– Что? И почему они тогда не улетели со двора?
– Магия, сэр. Я думаю, они просто скомпенсировали вес…
– Боже правый, так и есть. И как я об этом не подумал? – кисло сказал Ваймс – Вот потому я и не люблю магию, капитан. Потому что это магия. Не задавай вопросов – это магия. Она не объясняет ничего – это магия, и все. Ты даже не занешь, откуда она взялась – это магия! Вот за что я не люблю магию – она все делает с помощью магии!
– Это существенный фактор, сэр, нет сомнений – сказал Моркоу – Но я должен проследить за последними приготовлениями, если вы извините меня…
Ваймс разглядывал кареты. Возможно, ему и не следовало привлекать волшебников, но какой был выбор? О, наверное, они могли отправить Сэма Ваймса прямо в долину, в клубах дыма и в мгновение ока, но кто прибыл бы туда, и кто вернулся бы обратно? Откуда ему знать, был бы это он, а может, уже кто-то другой? Он был уверен, что люди не должны вот так исчезать.
Сэм Ваймс по натуре всегда был пешеходом. Вот почему он взял с собой еще и Вилликинса, который знал, как править повозкой. Кроме того, он продемонстрировал Ваймсу свое умение метать обыкновенный нож для рыбы с такой силой, что его потом было весьма непросто выдернуть из стены. В нынешние беспокойные времена Ваймс был рад обнаружить такой талант у своего дворецкого.
– 'Звините, сэр – раздался позади него голос Детрита – м'жно вас на пару слов? Эт'
личное.– Да. Конечно – сказал Ваймс.
– Я… э… надеюсь, чт' мои вчерашние сл'ва там, в тюрьме, не были слишком...
– Ни слова вспомнить не могу – сказал Ваймс.
Детрит явно вздохнул с облегчением.
– Спасибо, сэр. Э… я х'тел бы взять юного Кирпича с нами, сэр. Здесь у него нет друзей, он даже не знает, к как'му клану принадлежит. Он 'пять п'падет в неприятности, если я не буду присматривать за ним. И он ник'гда не видел г'ры. Даже за городом не был!
Тролль смотрел так умоляюще, что Ваймс припомнил – брак детрита с Рубиной [160] был счастливым, но бездетным.
160
Ruby – прим.перев.
– Ну, проблемы с дополнительным весом у нас нет – сказал он – Хорошо, берем. Но приглядывай за ним, ладно?
Тролль просиял.
– Дасэр! Я прослежу, чтобы вы не пожалели о своем решении, сэр!
– Сэм, завтрак! – позвала его из дверей леди Сибил.
Ваймса охватило страшное подозрение, и он бросился к другой карете, к которой Моркоу привязывал последний тюк с багажом.
– Кто укладывал еду в дорогу? Сибил? – спросил он.
– Думаю да, сэр.
– Там были фрукты? – в ужасе спросил Ваймс.
– Так и есть, сэр. Очень много. И овощи.
– Ну и бекона немножко, конечно же? – спросил Ваймс почти умоляюще. – Отличная штука для дальней поездки – бекон. Долго не портится.
– Думаю, сегодня он останется дома – сказал Моркоу – Должен сказать, сэр, что леди Сибил узнала, как вам готовят сэндвичи с беконом. Она просила передать вам, что игра окончена, сэр.
– Я ведь коммандер, ты знаешь – заявил Ваймс со всей надменностью, какую смог изобразить на пустой желудок.
– Да, сэр. Но леди Сибил может быть очень вежливо-непреклонной, сэр.
– Да уж, она может – согласился Ваймс, и они направились к дому.
– Я очень счастливый мужчина, знаешь ли - добавил Ваймс просто на всякий случай, чтобы у Моркоу не сложилось неверного впечатления.
– Да, сэр. Конечно.
– Капитан!
Они обернулись. Кто-то вбежал в ворота. У него за спиной были два меча.
– А, иррегулярный констебль Хэнкок – сказал Моркоу, шагнув ему навстречу – у вас есть что-то для меня?
– Э… да, капитан – Хэнкок нервно взглянул на Ваймса.
– Это официальное дело, Энди – успокаивающе сказал Ваймс.
– Информации немного, сэр. Но я поспрашивал там и тут, и выяснилось, что некая юная леди за последнюю неделю отпарвила в Бонк как минимум две самолично ею зашифрованных депеши до востребования. Это означает, что они поступают в главную семафорную башню и лежат там, а потом их отдают людям, знающим специальный пароль. Кто эти люди, мы не знаем.
– Отличная работа – сказал Моркоу – есть описание этой дамы?
– Юная леди с короткими волосами – вот и все, что я смог выяснить. Подписала сообщение "Атсартсодалс".