Бум!
Шрифт:
Они взглянули на пересеченный линиями круг, обозначающий шахту. Прямо под ним тянулись крест-накрест черно-желтые веревки, которыми Стража огородила вход от посторонних.
– Шахта, конечно же, достанется нам? – спросил Ветинари.
– Вероятно, сэр. Полагаю, здесь применим термин "национализация".
– Ах, да. Что означает неприкрытую кражу со стороны правительства. – заметил Ветинари.
– Грэги купили эту недвижимость. Но врядли они сейчас станут спорить.
– Верно. А гномы и правда умеют строить водонепроницаемые туннели?
– О да. Это искусство почти такое
Ветинари осмотрел рельсы и маленькие тележки, на которых гномы вывозили землю в отвалы. Пощупал сухие стены. Он уже поднимался по лестнице, когда кусок железа весом в тонну проломил тену, пролетел прямо у него перд носом, проломил противоположную стену и рухнул на улицу.
– Это что еще такое? – спросил он, отряхивая штукатрку с плаща.
Позади него радостный голос вскричал:
– Крутящий момент! Это невероятно! Потрясающе!
Из пролома в стене выбрался человек, сжимающий что-то в руке. Он бросился к Моркоу, вне себя от возбуждения.
– Оно делает один оборот каждые 6,9 секунды, но крутящий момент огромен! Оно сломало крепеж! Что им движет?
– Никто не знает. – ответил Моркоу – в Убервальде…
– Извините, но в чем дело? – прервал их Ветинари, властно протягивая руку.
Человек взглянул на него и снова повернулся к Моркоу.
– А это еще кто? – спросил он.
– Лорд Ветинари, правитель этого города. Позвольте представить вам мистера Пони из гильдии Ремесленников. – быстро сказал Моркоу – Мистер Пони, дайте пожалуйста его светлости взглянуть на Ось.
– Спасибо – сказал Ветинари. Он взял предмет, который выглядел как два куба со стороной примерно шесть дюймов каждый, соединенных друг с другом по одной из граней, как игральные кости, соединенные сторонами с "шестеркой". Они очень медленно вращались друг относительно друга.
– О, - сказал Ветинари без особого энтузиазма – механизм. Как интересно.
– Интересно? – воскликнул Пони – Как вы не понимаете? Они никогда не останавливаются!
Пони выжидательно посмотрел на Патриция, который сказал:
– Это хорошо, да?
Моркоу кашлянул.
– Да, сэр. Такая штука в Убервальде снабжает энергией одну из самых крупных шахт. Все насосы, все вентиляторы, все тележки для руды, мехи для кузниц, подъемники – все. Всего лишь один такой механизм. Это Устройство, как и Кубы. Мы не знаем, как они работают, они встречаются очень редко, но три других из тех, о которых я слышал, работают без остановки уже сотни лет. Им не нужно топливо, им ничего не нужно. Похоже, им миллионы лет. Никто не знает, кто их создал. Они просто вращаются.
– Как интересно – сказал Ветинари. – движет тележки, вы говорите? Под землей?
– О да – подтвердил Моркоу – с рудой и даже с шахтерами в них.
– Мне надо будет обдумать это – сказал Ветинари, не обращая внимания на протянутую руку мистера Пони – А что полезного оно может сделать для этого города?
Он и Моркоу вопросительно взглянули на мистера Пони, который пожал плечами и предположил:
– Все что угодно?
Кап!
Еще одна капля воды упала на голову Кровавого
Топора, давным-давно усопшего Короля.– Сколько нам еще торчать тут, сарж? – спросил Нобби, глядя на бесконечную очередь посетителей, медленно идущую мимо мертвых королей.
– Мистер Ваймс уже послал за другим отрядом – сказал Фред Колон, переминаясь с ноги на ногу.
Поначалу казалось, что в пещере достаточно тепло, но здешняя липкая влажность могла свети человека с ума. Впрочем, Фред заметил, что на Нобби она не действует, поскольку капрал был самой Природой наделен натуральной липкой влажностью.
– От них у меня мурашки по телу – сказал Нобби, указыавя на королей – ели эта рука сейчас шевельнется, я закричу.
– Лучше просто подумай о том, что ты Здесь.
– Я всегда где-нибудь, сарж.
– Ага, но когда начнут писать исторические книжки, они… - Фред Колон остановился, задумавшись. Вряд ли историки упомянут его и Нобби, надо признать. – Ну, так или иначе, твоя Смуууглянка будет гордиться тобой.
– Вряд ли, сарж – горько сказал Нобби – Она прекрасная девушка, но я сейчас думаю, как бы поделикатнее дать ей от ворот поворот.
– О нет!
– Увы, да, сарж. Однажды она приготовила мне обед. Пыталась приготовить Аварийный Пудинг [174] , какой, бывало, готовила моя мамочка.
174
Distressed Pudding – прим.перев.
Кап!
– Он был ужасен, Фред – сказал Нобби, печально повесив голову – А ее мясной пирог… ну, я просто не стал его есть. Она не из тех девушек, что крутятся у кухонной плиты.
– Да уж, вокруг шеста у нее лучше получается, Нобби, это правда.
– Именно. И я подумал, старушка Молотоголовая, ну, никогда конечно не поймешь, в какую сторону она смотрит, но зато ее моллюски в масле, ну… - он вздохнул.
– Да, мысль о них способна согреть мужчину в холодную ночь – согласился Фред.
– И, ты знаешь, в последнее время, когда она лупит меня мокрой рыбой, мне не так больно как обычно – продолжил Нобби – так что я думаю, мы начали лучше понимать друг друга.
Кап!
– Она может расколоть омара ударом кулака – поделился соображениями Фред – очень полезный талант.
– Вот я и думаю поговорить с Ангвой – сказал Нобби – Может, она даст мне пару советов, как расстаться со Смуууглянкой поделикатнее.
– Отличная мысль, Нобби – согласился Фред – Эй, сэр, не трогайте, а то пальцы отрежу!
Это было сказано дружеским тоном гному, который в благоговении протянул руку к игровой доске.
– Но мы останемся друзьями, конечно же – сказал Нобби, когда гном отпрыгнул назад. – До тех пор пока меня будут бесплатно пускать в "Розовую Киску", я всегда буду под рукой, если ей понадобиться поплакаться мне в шлем.
– Очень современный подход, Нобби – одобрил Фред.
Он улыбнулся в темноте. Мир возвращался в норму.
Кап!
Неизменный Кирпич брел по миру вслед за Детритом, волоча за собой дубинку.