Буря
Шрифт:
— Ага. — Она перевела взгляд с него на Габриэля. — Ты делаешь ему домашнюю работу?
— Только математику. Чудо, что он умеет считать до десяти.
— Я умею считать до одного.
Габриэль показал ему палец.
Крис вздохнул. Он снова устроился на краю кровати, выражение его лица было унылым и мрачным, полным непонятных эмоций.
— Расскажи, что произошло с Сетом и Тайлером, Бекка. — Его голос был тихим, низким, слишком мягким для собравшихся. Он встретился с ней взглядом и не отвел его, заставив ее пульс подскочить. — А потом можешь убираться отсюда.
Бекка
Она сглотнула.
— Они пришли в зоомагазин, где я работаю. Они воровали корм для собак.
— Майкл знает, почему ты здесь? — спросил Ник.
Она покачала головой.
— Это имеет какое-то значение?
Габриэль фыркнул.
— Сомневаюсь.
Вдалеке прозвучал медленный раскат грома.
— Они тебе угрожали? — спросил Крис.
Ее рука все еще пульсировала. Ей пришлось приложить усилие, чтобы не дотронуться до нее.
— Вошел кто-то еще, и они убежали. Все хорошо.
Крис смотрел на нее слишком пристально.
— Они сделали тебе больно.
— Я в порядке.
Где-то за деревьями вспышка молнии озарило небо. В это же мгновение прогремел гром.
Бекка поднялась со стула и заправила за уши волосы. Она не должна была приезжать сюда.
— Забудьте.
Когда она шла к лестнице, то почувствовала, что Крис пошел за ней.
— Подожди, — сказал он.
Но она не остановилась.
— Чтобы ни происходило у вас с Тайлером, избавь меня от всего этого, ладно?
— Остановись! Подожди! Просто скажи мне...
— Это ты остановись. — В дверях она развернулась к нему. — Ты, Крис. Остановись. Меня и так достаточно достают. Мне нужна моя работа. И я не хочу находиться в центре событий, своего рода встречи «Вестсайдской истории» и «Классного мюзикла».
— Я не пытаюсь доставать тебя. — Его голос был тихим и напряженным, как когда ты разговариваешь с загнанным в угол зверем.
— Да, хорошо, но только ты один такой.
Она схватилась за ручку и резко дернула ее. В дверной проем просочилась влажность, тут же захватив ее, впитываясь в ее кожу и отказываясь отпускать. Она сбежала с крыльца.
Крис пришел в себя.
— Подожди.
Она проигнорировала его, пробираясь сквозь ночной воздух к своей машине.
— Подожди. Пожалуйста. Просто расскажи мне, что случилось.
Ключ скользнул в замок, но дверь отказалась открываться. Бекка издала разочарованный звук и стукнула запястьем по дверце машины.
Затем пошел дождь.
Она выругалась.
— Прекрасно!
Крис все еще стоял прямо за ней. Она слышала его дыхание, могла чувствовать его присутствие спиной. Дождь касался ее щеки и стекал вниз по шее, забираясь под вырез рубашки и следуя дальше по плечу. Вода казалась теплой, как палец, скользящий по щеке.
От этой мысли она вздрогнула и прогнала ее прочь.
Крис протянул руку и взялся за ручку дверцы, которая открылась без малейшего сопротивления.
Логично. Она повернулась, чтобы взглянуть на него. Ее дыхание
слегка участилось.— Спасибо.
Его глаза были темными. Казалось, он не был против дождя на своем лице.
— Не за что.
Бекка скользнула за руль и вставила ключ в зажигание. Но она не могла заставить себя завести машину, а он стоял, держа руку на двери и не давая ей закрыться.
Она вздохнула.
— Тайлер сказал, что если это снова повторится, то они позаботятся обо всем сами. Сделка была заключена.
Долгое время Крис ничего не говорил.
— И все?
— Да. — Она посмотрела на него, не в состоянии понять выражение его лица. — Что это значит?
Сверкнула молния, на мгновение, освещая черты его лица. В этот момент он выглядел устрашающе.
А потом молния исчезла, и он улыбнулся в темноте.
— Понятия не имею.
C этими словами он захлопнул дверцу и повернулся к дому.
[1] Hier. Fuss. (с нем.) — «К ноге»
[2] Platz (с нем.) — место
[3] Нью Эйдж (англ. New Age, буквально «новая эра»), религии «нового века» — общее название совокупности различных мистических течений и движений, в основном оккультного, эзотерического и синкретического характера.
[4] Bravy (с нем.) — умница, молодец
Глава 8
Крису хотелось сидеть на крыльце и чувствовать дождь. Но Майкл, в конечном итоге, непременно выйдет и разрушит это ощущение, поэтому он вернулся к себе в спальню, где мог запереть дверь и сидеть у окна.
Приближался самый очаг бури, посылая сильные порывы ветра сквозь сетку на окне, чтобы перелистнуть страницы тетради, лежащей рядом. Ник использовал стул возле стола в качестве подставки для ног, лежа при этом на кровати. Габриэль проводил по костяшкам пальцев серебряной зажигалкой Зиппо, заставляя ее щелкать каждый раз, когда она меняла направление. Крис стоял, прислонившись к комоду, и смотрел в окно, наблюдая за вспыхнувшей вдалеке молнией.
Тогда он просто ждал.
— Значит, ей не нравится дождь, — сказал Габриэль.
Ник улыбнулся.
— Мне отчасти нравится эта ирония.
— Боже, ты такой зануда. — Габриэль бросил в него зажигалку. — Прекрати использовать длинные слова.
— Шесть букв — разве длинное слово?
Крис вздохнул.
— Никому не нравится дождь.
— Тебе нравится, — сказал Ник. Он бросил зажигалку обратно брату.
Габриэль поймал ее.
— Может, мы должны поспорить на деньги, сколько времени потребуется Крису, чтобы намочить ее.
Крис проигнорировал двусмысленность сказанного и уставился на кучу заданий по отработке пропущенных уроков, лежащую на столе.
— Может, мы могли бы как-то ускорить этот процесс?
Он чувствовал, как дождь снова скапливался на подоконнике. В аквариуме двухцветные лабео[1] кружились и преследовали друг друга, скользя сквозь воду, пока менее агрессивные не прятались среди коряг на дне.
Ник издал низкий свист.
— Оставь его в покое, пока рыбы не поубивали друг друга.