Быстрый, Мертвый и Хорек
Шрифт:
— Я знаю, кто ты.
— А мы знаем, кто ты, Сириус Блэк! — враждебно ответила Гермиона. — Ты помог мистеру Риддлу расправиться с семьей Поттеров!
Бродяга мотнул головой, отпил виски. Опять помолчал.
— За мной числится много грехов — но не этот, — сказал он Гарри, пододвинув к нему стакан виски. — Спрячь револьвер, парень, — раздался металлический щелчок. — Это мой ремингтон дышит тебе в живот. Если бы я захотел, то убил бы тебя раньше, чем ты потянулся к кобуре, — Гарри убрал револьвер и залпом выпил. Блэк продолжал: — Твоих родителей предал Петтигрю: продался Риддлу за жалкую пригоршню долларов, грязная крыса. Надеюсь, теперь черти в аду жарят его жирный зад, —
Блэк допил свой виски, выпрямился и, хлопнув Гарри по плечу, добавил:
— Но если понадобится помощь — я рядом. Ты, верно, не помнишь, — ты был слишком мал тогда — но я был твоим крестным.
Посмотрев по сторонам, — не подслушал ли кто их разговор — Бродяга Блэк отошел. Он вспрыгнул на барную стойку, выхватил револьвер, выстрелил в потолок и крикнул:
— Всем выпивка за мой счет!
========== Глава 5 ==========
— Не робей, красотка! — кричали в толпе. — Я поставил на тебя! Надери этому Хорьку зад!
Гермиона толкнула двери салуна и вышла на улицу, щурясь от ослепительного полуденного солнца. Сегодня, казалось ей, было особенно жарко. Башня с часами дрожала в мареве. Горячий ветер взметал пыль и песок. Поправив ремень с кобурой так, чтобы рукоять кольта удобно ложилась в ладонь, Гермиона двинулась вперед не глядя по сторонам. Но не успела она сделать и пяти шагов, как ее окликнули:
— Эй, креолка!
Гермиона остановилась, но оглядываться не стала. Ее нагнал Драко Малфой.
— Эй, креолка, — повторил он, протягивая Гермионе букетик цветов. — Мне будет приятно начинить тебя свинцом… если ты не предпочитаешь что-нибудь другое, — добавил он с пакостной ухмылкой.
Драко вытянул из букетика один цветок и сунул его в петлицу своего сюртука. Гермиона расправила помятые лепестки цветка дулом револьвера:
— Отличная мишень, — и направилась к своему месту у башенных часов, выкинув на ходу букетик в пыль. Гробовщик подобрал его.
— Букет еще пригодится вам, мисс, — сказал он язвительно. — Обещаю: я прослежу, чтобы его положили на вашу могилу.
Гермиона, не отвечая, прошла мимо.
Вперед выступил шериф Малфой. Звезда на его груди жарко пылала в лучах солнца.
— Оружие в кобуру, джентльмены! — приказал он. Потом взглянул на Гермиону, досадливо поморщился и поправился: — То есть, леди и джентльмен. Стреляйте с первым ударом часов! Победит тот, кто останется на ногах!
Гермиона встала поудобнее, держа руку у самой рукояти револьвера, но не прикасаясь к ней. Солнце палило нещадно. Гермиона чувствовала, как по вискам медленно сползают струйки пота. Часы громко тикали над нею, а впереди — Гермиона видела — маячила высокая черная фигура гробовщика.
— Еще не поздно передумать, креолка! — крикнул Драко.
— Черта с два я передумаю, — пробормотала Гермиона.
После зловещего напутствия гробовщика ей было немного не по себе. Вчера на поединке Виктор Крам легко ранил Флориана Делакура, и тот, увидев кровь, ко всеобщему веселью, лишился сознания. Однако Гермиона сомневалась, что Хорек поступит так же благородно, как Крам, и не станет стрелять на поражение. И хотя ни рука, ни тяжелый драгунский кольт, с которым Гермиона упражнялась каждый день,
еще никогда ее не подводили, она всё же ощущала необычное волнение. Гермиона посмотрела на красное пятно цветка на груди противника, как бы цепляясь за него глазами. «Отличная мишень», — повторила она мысленно.Словно сквозь сон Гермиона услышала первый удар часов. Она выстрелила, сама не заметив, когда успела выхватить кольт. «Смит и Вессон» Драко рявкнул в ответ, опоздав на долю секунды. Гермионе показалось, что его пуля пролетела совсем рядом. Противник не падал, но Гермиона видела, что его рука безвольно повисла. На улице звенела напряженная тишина.
Наконец Драко пошевелился и медленно, спотыкаясь, направился к Гермионе. Гермиона с опаской следила за тем, как он приближается, и не опускала кольт. Теперь она видела, что по плечу Драко — там, где был цветок, — расползлось пятно крови, а его лицо приобрело землистый оттенок.
— Я не целился в тебя, креолка, — выдохнул Драко с дурацкой улыбкой. — Надеюсь, я заслужил поцелуй.
Тут ноги Драко подкосились, и он повалился на Гермиону. Той пришлось его подхватить.
С другого конца улицы к ним уже спешили Док Помфри и Красотка Цисси. Шериф Малфой не двигался с места, глядя на раненого сына с какой-то раздраженной брезгливостью, и не торопился объявлять победителя. Вдруг сверху, с маленького балкона с резными перильцами, донесся сиплый голос — Гермиона издалека не расслышала слов, но всё в ней похолодело, точно в эту секунду она заглянула в глаза смерти.
Шериф Малфой подобострастно склонил голову.
— Победила Юная Леди! — объявил он.
Толпа взорвалась радостными криками. Гарри и Рон, улыбаясь, подбежали к Гермионе. Рон тряс ее за руку и вопил прямо в ухо:
— Молодец, Гермиона! Это было чертовски быстро! Видала лицо шерифа? Ха, клянусь, его прямо-таки перекосило от злости, или я не Рональд Уизли!
========== Глава 6 ==========
В день, когда Гарри и Игорь Каркаров должны были выйти друг против друга, Гермиона с друзьями завтракала в салуне мамалыгой с поджаренным яйцом. Во вчерашнем поединке Седрик Диггори ранил Рона в руку, и Рон теперь никак не мог управиться с ложкой. Гермиона огорченно наблюдала за ним.
— Неудивительно, что твой «Шоук и Макланахан» дал осечку, — сказала она. — Удивительнее то, что эта штука вообще до сих пор стреляла. Сейчас, наверное, такие даже не выпускают.
Рон с расстроенным видом покрутил в левой, здоровой, руке свой старенький револьвер.
— Хорошо еще, что Сед — добрый малый, — продолжала Гермиона, — и меткий стрелок. Только слегка тебя задел. Крови вчера было много, но рана небольшая, через неделю заживет. Больше не стреляй из этого револьвера, Рон, — как бы он не разорвался у тебя прямо в руках, как лента на Диковой шляпе. А по мне, так лучше бы ты вообще его разрядил, чтобы ненароком не выстрелить себе в ногу.
Рон обиженно засопел.
— Что ж я, как дурак, с разряженным револьвером стану ходить? — пробурчал он, убирая видавший виды «Шоук и Макланахан» обратно в кобуру. — Не волнуйся, Гермиона, я буду осторожен.
*
К полудню посетители салуна потянулись к выходу. Гарри, а вслед за ним и Гермиона с Роном тоже встали из-за стола. День выдался душный, пасмурный. Небо затянули тучи, сквозь которые бледным пятном светило солнце. Горячий воздух будто бы застыл в ожидании грозы. Горожане шумели, делая ставки на «Русского» или «Шрама». Многие подбадривали Гарри, хлопали его по плечу. Парни с Аляски стояли поодаль, скучившись вокруг Виктора Крама, и бросали на других хмурые враждебные взгляды. Каркаров прохаживался по улице.