Быть Плохим
Шрифт:
Когда все собрались, староста повела нас в Большой зал на завтрак. Я запомнил дорогу, было довольно легко: прямо, два поворота, лестница, снова прямо, поворот и площадка перед входом в Большой зал перед вами. Мы прошли в помещение и направились к столу Слизерина. Заняв место между Блейзом и Малфоем, я осмотрел еду. Подумав, я выбрал тосты и джем. Налив себе чаю, я приступил к завтраку. Краем глаза я заметил, что все, кто старше нас проводят над едой палочкой, что-то шепча. Я взял себе это на заметку, решив поискать в книгах. Я не хотел просить помощи и знаний у других учеников, не хотел показаться невеждой. Но внутри себя я понял, что знаю слишком мало об этом мире и это надо
Пройдя на второй этаж и несколько поворотов, мы пришли к кабинету Трансфигурации. Урок был сдвоенным, но Гриффиндорцев еще не было. Видимо, задержались на завтраке.
— Ну как, готов к первому уроку, Поттер?
— Да. Хотя не могу сказать, что этот предмет мне понравился, Малфой.
— И чем же Вам не нравится мой предмет, мистер Поттер? — послышалось из-за спины.
Драко довольно улыбнулся, а я мысленно убил его. Дважды. Все же доверять людям нельзя. А я стал забываться, оказавшись в тепле и уюте этой школы. Слишком быстро забыл.
— Может, в будущем он и будет интересным, но пока я не вижу смысла в превращениях, которые мы будем проходить.
— Это нужно для того, чтобы Вы развили свои умения. Вы еще недостаточно сильны для более серьезной трансфигурации. Но мне нравится, что Вы изучали мой предмет, хоть и без интереса. А теперь, прошу Вас пройти в кабинет, — МакГонагалл открыла двери и мы зашли в класс.
Парты и стол учителя с доской. Несколько картин по стенам и большие окна. Ничего необычного. Мы расселись по местам. Я сидел один, хотя я и не переживал по этому поводу. Послышался шум и в кабинет стали заходить Гриффендорцы. Я поморщился. Все же они довольно шумные. К моей парте подошла девочка и довольно неопрятной прической, похожей на стог сена. Я поморщился и посмотрел на нее.
— Здесь не занято?
— Не думаю, что тебе стоит садиться здесь, мест в классе много.
Она покраснела и направилась к соседней парте. Я выдохнул и раскрыл учебник на первой странице. Урок был не очень интересным. Хотя демонстрация высшей трансфигурации все же произвела на меня впечатление. Особенно анимагия. Я решил заняться этим вопросом в будущем. Превратить спичку в иголку у меня получилось с первого раза. Все же я не зря тренировался остаток лета. Я применил все заклинания, указанные в учебниках, и они все вышли. Может я смогу стать хорошим волшебником. По крайней мере, я точно сделаю для этого все возможное. И невозможное тоже.
После урока нас встретила староста и проводила на Зельеварение. Мы спустились в подземелья и направились в противоположную от нашей гостиной сторону. Дойдя до двери, староста оглядела нас и ушла.
— Ну что, Поттер, к зельеварению готов?
— А ты, Малфой?
— Разумеется. Я обучался этой науке с пяти лет.
— Тогда ты, должно быть, знаешь больше старшекурсников. Поздравляю тебя с этим.
Двери распахнулись, и мы вошли в класс. В этот раз урок был с Когтевраном. Мы расселись за парты, и я опять сидел один. Профессор оглядел нас и задержал взгляд на мне.
— Мистер Поттер… Вы решили, что достаточно умны, или, возможно, даже гениальны для того, чтобы работать без напарника? Или слава ослепила Вас, и вы не видите, где есть свободные места?
Я спокойно встал со своего места, собрав аккуратно вещи, которые успел разложить и с гордо выпрямленной спиной прошел к какой-то девочке из Когтеврана. Злость искрилась на кончиках пальцев, но перечить учителю было не в моих планах, к тому же, он еще и мой декан. Девушка внимательно на меня посмотрела и вернула свое внимание преподавателю.
—
Замечательно. Итак. Вы здесь для того, чтобы изучить науку приготовления волшебных зелий и снадобий. Очень точную и тонкую науку, — начал он.Снейп говорил почти шепотом, но ученики отчетливо слышали каждое слово. Как и профессор МакГонагалл, Снейп обладал даром без каких-либо усилий контролировать класс. Как и на уроках профессора МакГонагалл, здесь никто не отважился перешептываться, или заниматься посторонними делами.
— Глупое махание волшебной палочкой к этой науке не имеет никакого отношения, и потому многие из вас с трудом поверят, что мой предмет является важной составляющей магической науки, — продолжил Снейп. — Я не думаю, что вы в состоянии оценить красоту медленно кипящего котла, источающего тончайшие запахи, или мягкую силу жидкостей, которые пробираются по венам человека, околдовывая его разум, порабощая его чувства… могу научить вас, как разлить по флаконам известность, как сварить триумф, как заткнуть пробкой смерть. Но все это только при условии, что вы хоть чем-то отличаетесь от того стада болванов, которое обычно приходит на мои уроки.
После этой короткой речи царившая в курсе тишина стала абсолютной.
— Мистер Поттер, — неожиданно сказал он. — Что будет, если я смешаю настойку полыни с корнем асфоделя?
— Сонное зелье, Сэр. Так же известное, как напиток живой смерти.
— Хорошо. Пять баллов Слизерину, — он что-то записал себе на пергамент.
— Мистер Забини. Где я буду искать беозаровый камень?
— В желудке козы, Сэр.
— Пять баллов Слизерину.
— Мисс Патил. В чем разница между клобуком монаха и волчьей отравой?
— Никакой, Сэр. Это одно и тоже растение, так же известное, как аконит.
— Пять баллов Когтеврану. Я вижу, что вы удосужились прочесть начало учебника. Что же, вы не так уж и глупы. Сегодня мы будем варить мазь от ожогов.
Дальше профессор прочитал лекцию о том, как правильно варить это зелье и в какой последовательности стоит добавлять ингредиенты и в каком виде. Все внимательно слушали и делали пометки. Затем он показал нам, где взять ингредиенты и разрешил сварить свое первое зелье.
В конце урока зелья вышли у всех. Особенно хвалил профессор Малфоя, все же Слизеринец не врал, и он и вправду сведущ в зельях. Хотя мое отношение к этому человеку терпит изменения. Не думаю, что мы сможем стать друзьями. Затем мы отправились на обед. После обеда мы были свободны, и я решил найти библиотеку. Спрашивая дорогу у встречных учеников, я добрался до пункта назначения.
Я познакомился с библиотекарем, которой оказалась милая женщина, мадам Пинс и направился смотреть на книги, которые предлагались на этих полках. Я знал, что ничего особенного не найти в общем зале, поэтому смотрел учебники, которые более глубоко позволяли изучить то, что мы проходили на данный момент.
Я просидел в библиотеке, по крайней мере, четыре часа и отвлекла меня от интересной книги библиотекарь, сказав, что пора на ужин. Я вздохнул, сложил пергаменты в рюкзак и направился в Большой зал.
Ужин прошел спокойно, я ни с кем не говорил, а просто наслаждался вкусной едой. Все же ребенку из приюта эта пища казалась невероятно вкусной. Даже последний месяц лета, который я находился в нормальном месте, не совсем исправил мои привычки, но за столом я всегда вел себя аккуратно и ел очень мало и маленькими кусочками, чтобы наедаться. Ну, или создать ощущение сытости, обмануть себя. Со стороны могло показаться, что я ем, как и все Слизеринцы, как аристократ. Но все намного прозаичней. Поев, я оглядел своих соседей по комнате и решил их не ждать.