Целительница будущего короля
Шрифт:
Полностью!
– Ваша светлость… – прижимая к груди свёрток с одеждой, взволнованно заговорил Прыщ. – Что не так?
Рядом хмыкнул Чигару и, отвернувшись, будто невзначай заметил:
– В одежду женщин входят не только платья с сюрко и плащи.
У Прыща широко распахнулись глаза, а лицо стало заливать краской.
– Ладно, иди, – махнул Кайден. – Отнеси служанкам, пусть приготовят эту одежду.
Кивнув, прыщ припустил ко входу на постоялый двор, а Чигару, посмеиваясь, заметил:
– Сам виноват: надо было выражаться конкретнее, зачитать полный список. Что, теперь будем ждать
Кайден махнул рукой на Чигару, зашагал в обход основного здания трактира. Самые ценные вещи герцогского обоза держали в охраняемых сараях за постоялым двором. Туда Кайден и направился.
Стражники вытянулись по струнке и выпятили грудь. Кайден свернул к среднему сараю, в котором согласно отчёту Борво находились нужные вещи.
Дверь открылась без скрипа. Кайден шагнул в пропахший сеном и какими-то ещё ароматами полумрак. Он участвовал в сборе вещей, так что быстро обнаружил необходимые сундуки.
Чигару остановился в дверном проёме и прислонился к косяку. Наблюдал за тем, как Кайден забирался на повозку и нацелился на опечатанный сундук.
– Это для принцессы, – напомнил Чигару.
– Она не обеднеет, если пара чулок и сорочка достанется Эйне.
– Из шёл-ка, – по слогам произнёс Чигару и постучал по подбородку. – Не слишком ли это?
Эйна была настоящим сокровищем – Кайден понял это, когда им пришлось удирать от севших на хвост вепрей. За эти несколько дней Эйна не пожаловалась ни разу, магически выкладывалась на полную, стойко выдержала испытание скачкой и опасностью.
Кайден был… восхищён. И вопрос Чигару показался ему до нелепости смешным, он улыбнулся мягко и ответил:
– Нет, не слишком, Эйна достойна сокровищ всего нашего обоза, – он повернул голову.
Чигару хмурился, а из-за него выглядывал Дэйти и пристально смотрел на Кайдена.
– А, Дэйти! – Кайден махнул рукой.
Чигару дёрнулся и оглянулся, губы у него скривились: его гордость боевого мага не выдерживала того, что какой-то мелкий менестрель может подкрадываться к нему абсолютно незаметно.
– Брысь! – шикнул на него Чигару.
Трунь! – брякнул по струнам Дэйти и нарочито высокомерно заявил:
– Я не виноват, что ты глухой!
– И правда не виноват, – засмеялся Кайден. – Дэйти, погоди, у меня будет для тебя поручение.
Наконец-то Кайден снял печать и открыл сундук с драгоценным шёлковым бельём. Дарить Эйне это всё было бы неуместно и глупо, но Кайден мог хотя бы выбрать лучшее из того, что вёз в королевский замок.
***
Надо признать, что хотя последнее слово осталось за мной, победу в этом противостоянии можно смело присуждать герцогу Кайдену: мне всё больше хотелось услышать его ответ. Узнать, насколько он согласен или не согласен с моим мнением, а он после лечения ушёл заниматься делами, оставив меня с фруктами и принесённым обедом.
Так что я ковырялась в наваристой мясной похлёбке, крошила твёрдый сыр, щипала виноград, оставив недогрызенным жестковатый персик, а мыслями снова и снова возвращалась к Кайдену.
Ну что меня дёрнуло с ним спорить? Обычно я веду себя благоразумно и твёрдо, а с ним…
В дверь постучали негромко и ритмично.
Створка распахнулась, менестрель Дэйти выдал мелодию ещё одной похабной трактирной песенки, но без слов.– Я бы спел, – он прислонился тощим плечом к косяку. – Но боюсь остаться без языка.
– А за некоторые песни и в зубы дают, – покивала я.
– Знаю, – осклабился Дэйти, демонстрируя прореху на месте клыка и перебрал струны лютни.
– Тогда тебе стоит быть повежливее с целителями, глядишь, и зубы все будут на месте.
Дэйти ожёг меня взглядом:
– Обойдусь без очевидных советов. Собственно, я зашёл передать, чтобы ты шла уже наверх собираться, нас ждёт столица! Королевский двор! И смотрины. А мы ждём только тебя, словно это ты у нас светлость.
Трунь!
Развернувшись на каблуках, наигрывая мелодию и мыча очередную песенку, Дэйти зашагал прочь.
Поведение менестреля было ужасным, но я не обратила на него внимания, набатом в голове звенело: столица, королевский двор.
О подобных местах я знала из книг и рассказов мамы, и ничего хорошего в них не было, зато опасностей для девушки – выше крыши.
Глава 9. Столица
В обеденном зале оказалось совсем мало посетителей, и они походили скорее на торговцев, чем на бравых воинов Кайдена. А на улице нарастал шум, лаяли собаки, ржали кони, и всё это временами перекрывалось крепким словцом. Суетливое настроение передалось мне, я почти взбежала по лестнице.
Дверь в мою комнату была приоткрыта, я заглянула внутрь: служанка раскладывала на заправленной постели траурное чёрное бархатное сюрко.
Я остановилась на пороге: в эту комнату явно заселили кого-то другого. Уже собиралась уходить, но служанка, потянувшаяся к огромной корзине на полу, увидела меня:
– А вот и вы! Мне велели передать, чтобы вы поспешили.
За окном лаяли собаки.
Мой взгляд застыл на бархатном сюрко. Теперь я заметила на вырезе жемчужное шитьё. Служанка вытащила из корзины белую сорочку. Падающий из окна свет просвечивал двойной слой ткани, показывая, насколько она тонкая.
Следом за сорочкой служанка достала красное платье. Официальная одежда целителя должна быть красной, словно кровь, которую мы останавливаем и очищаем от несущей болезни скверны.
И ещё служанка вынула из корзины алый бархатный плащ, сверкнувший серебром и цветным шёлком вышивки: на плече, над сердцем, располагался герб Канисов: на фоне восходящего солнца почти чёрный мастиф держал щит, а у могучих лап истекала кровью голова врага.
Одежда с гербом герцога Кайдена куда больше слов говорила о том, что я его придворная целительница.
В висках неожиданно застучало, почти заломило. Это был страх. Моя жизнь менялась слишком стремительно, я много читала, я слушала рассказы мамы о жизни аристократов, но я не готова была вступать в эту жизнь.
Мне было страшно.
Собачий лай перешёл на какой-то запредельный новый уровень, а мне нужно было вдохнуть свежего воздуха. Метнувшись к окну, я выдернула раму, впуская в комнату свежий воздух и восторженный собачий визг.
По звукам казалось, там неистовствует сотня псов, но их было всего пять.