Целительница для некроманта
Шрифт:
Я растапливаю на огне снег и варю кашу. Перебрасываясь вполне обычными фразами, мы поужинали.
Вычищаю котелок снегом и возвращаюсь к костру. Мелвас уже растянул маленький шатёр.
— У вас сумка безразмерная, — впервые за всё время знакомства шучу я.
Хозяин не понял шутки, а просто согласился:
— Простейшее заклинание безразмерности.
Наступив на горло гордости, прошу его:
— Научите меня.
— Чему? — скептически спрашивает некромант.
— Магии, — тихо говорю я. — Но только светлой.
Темнеет
— Ночь, как всегда вовремя. У нас ещё есть время обсудить условия твоего обучения.
Мелвас очерчивает палкой достаточно большой круг, куда входит наш шатёр, костёр и лошади.
Отходит до ближайших деревьев и продолжает ходить по кругу, втыкая в снег какие-то палочки.
Возвращается к костру. Достаёт из своей безразмерной седельной сумки мешочек и посыпает какой-то бело-чёрной смесью по контуру круга.
— Что ты делаешь, хозяин? — сгорая от любопытства, спрашиваю я.
— Ставлю защитный круг, который не сможет переступить никакая нечисть.
— Удивительно, что некромант ставит защиту от нечисти.
— Я что, по-твоему, должен всю ночь сторожить твой сон? — резко отвечает Мелвас. — Или мне тебя поставить охранять наш лагерь?
Я качаю головой. Какой из меня охранник.
Он садится рядом со мной, дотрагиваясь до моего бедра своим. Я замираю от его близости. А Мелвас сидит, как в ни в чём не бывало. Тихонько отодвигаюсь и выдыхаю.
— Хозяин, расскажи, как ты ставил защиту? — мне действительно интересно узнать.
В то же время я сглаживаю неловкость, которую почувствовала от близости некроманта.
— Соль — самая мощная защита от нечисти, — рассказывает хозяин, — поэтому защитный круг всегда делай из неё. Идеально, если в неё добавить чёрный перец. Он стоит очень дорого, но зато усиливает эффект соли.
Я сижу с открытым ртом. Мелвас большим пальцем аккуратно ставит мою челюсть на место и проводит им по контуру лица, скулам. Моё лицо пылает, а мысли спутываются.
— Никого не слушай, если скажут, что нужно использовать для защиты что-то другое, — как ни в чём не бывало говорит Мелвас.
А я ничего не слышала из его последней фразы.
— Ты, что меня не слушаешь? — спрашивает он, заправляя за ушко, выбившуюся из косы непослушную прядку волос.
— А? Что? — Глупо спрашиваю я, незаметно рукой дотрагиваясь до того места, которое пылает от прикосновения Мелваса.
— Я говорю, что по широкому кругу я поставил сигналки, которые оповестят нас, если на поляну сунутся незваные гости.
— Незваные гости? Кто это может быть? — задаю я вопросы, ответы на которые не могут прийти мне в голову. — Ты же сильный маг. Кто посмеет сунуться к нам?
Мелвас палкой поправляет в костре дрова и невзначай дотрагивается до моей груди локтем. Я снова краснею. Хорошо ещё, что сейчас ночь и хозяин не видит, как меня бросает в жар от каждого его случайного прикосновения.
Он удобно устраивается
и опять прикасается бедром к моей ноге. Я боюсь отодвинуться и замираю, как зайчонок, попавший в капкан.Его прикосновения не вызывают у меня отвращения. И это пугает меня больше всего.
— Мне приятна твоя вера в меня, — но в голосе я не услышала радости. — Есть неразумные виды нечисти, которые не понимают, кого надо бояться. Вот на них, да на диких зверей и рассчитана моя защита.
— Так зима же? — удивляюсь я. — Какая нечисть? У нас в Гарданике нечисть лесная зимой спит, не шалит.
— Так здесь большая часть времени – зима. Вот и нечисть здесь своя, привыкшая к местным морозам.
— Ох, не к добру мы заговорили ночью о нечисти, — говорю я, а Мелвас не может скрыть снисходительной улыбки.
— Вот в чём ты права, так это в том, что пора уже спать. Забирайся в шатёр, а я пока потушу костёр, чтобы не привлекать лишнего внимания. Да лошадей проверю.
Я благодарна ему за то, что даёт мне время подготовиться ко сну. Мелвас уже устроил место для ночлега. Положил на землю одеяла, вместо подушек, видимо, будут сёдла. Я снимаю плащ. Складываю его на манер подушки и подкладываю под голову.
Только я устроилась, как в шатёр вошёл хозяин. Снял плащ, лёг рядом со мной, накрыл нас своим тёплым меховым плащом.
— Спи, — говорит он. — Завтра нужно проехать большое расстояние. Тебе понадобятся силы.
Мне становится слишком жарко, я пытаюсь раскрыться. Хозяин лишь крепче прижал меня к своей груди. Какой тут может быть сон.
Глава 8. «Призови фамильяра»
Ночь выдалась беспокойной. Присутствие Мелваса рядом не давало мне уснуть. Я боялась даже пошевелиться. Тело без движения затекло.
Лишь к утру я забылась сном. Даже за столь короткий период сна я не смогла расслабиться. Мне снилась матушка. Она беспокойно твердила только одну фразу «призови фамильяра». На мои вопросы не отвечала, только твердила, как заводная про призыв.
Проснулась я от холода. Мелвас уже встал и перестал согревать меня теплом своего тела.
Я выползаю из шатра и вижу, как некромант проверяет свою защиту. Костёр он уже развёл, лошадей напоил и накормил.
Вижу его довольное, выспавшееся лицо и так и хочется сказать гадость. Моё тело ноет от неудобной позы, в которой я по его милости, провела всю ночь. Голова болит от недосыпа.
Плетусь к котелку. Надо сделать завтрак. Бодрый некромант меня раздражает.
— Доброе утро, Кэрри, — приветствует меня Мелвас.
— Утро не бывает добрым, — огрызаюсь я. — Во всяком случае, не это утро, точно.
— Советую спрятать своё недовольство как можно дальше и глубже, — грубо отвечает мне некромант, — и заниматься своими обязанностями. Я уже давно встал, а завтрак не готов.
С трудом удерживаюсь от грубости. Глотаю дерзкие слова. Сам продрых без задних ног всю ночь, а я страдаю.