Целомудрие и соблазн
Шрифт:
— Знаю! — Она вскинула головку. — Только я бы хотела получить от вас компенсацию не в виде денег, — неуверенно продолжила она. — Вы… вы должны будете кое-что для меня сделать.
— Сделать? — С каждой минутой ему становилось все интереснее. — Ну и что же именно я должен буду сделать? — И снова она потупилась. По-видимому, внутренняя борьба отнимала у нее слишком много сил. — Научить вас метко стрелять? Чтобы вы могли сами постоять за себя и избавиться от такой обузы, как эта ваша дуэнья? Вы без проблем пристрелите любого из этих… как вы, бишь, их назвали? Ах да, мерзких злодеев! Поверьте, это гораздо более надежный
— Нет, нет, только не это! — с чувством воскликнула Кэролайн, поднимая на него взгляд. — Я ненавижу пистолеты! Тем более что огнестрельное оружие почти никогда не употребляется для защиты. В большинстве случаев его пускают в ход люди вроде вас, готовые таким образом разрешить любое пустяковое недоразумение…
У него возникло сильнейшее желание объяснить этой самоуверенной пигалице, что недоразумение между ним и любовником его невесты вряд ли назовешь пустяковым.
— …или уличные грабители, — тем временем продолжала она, — нападающие на бедных безоружных прохожих — каким оказался и мой брат — ради своей низкой корысти. — Брейден отметил, как горько дрогнул ее голос при упоминании о брате. — Он… он оказался на грани смерти, знаете ли, — пояснила она. — И все из-за одной-единственной пули.
— Но сейчас он уже вполне здоров, — ответил Брейден с живым сочувствием. — На том балу у леди Эшфорт я видел его, и он показался мне…
— Здоровым, — со странной улыбкой закончила за него Кэролайн. — Да, я знаю. Благодаря Херсту.
— Херсту? — удивленно переспросил Брейден. — Вы хотите сказать, маркизу Уинчилси?
— Понимаете, это ведь он нашел Томми. Он отогнал этих ужасных грабителей и не дал ему истечь кровью прямо на мостовой. Томми наверняка не успели бы спасти, если бы Херст не действовал так быстро и решительно.
У Брейдена, немного знакомого с маркизом, сложилось об этом лощеном денди довольно незавидное мнение. А потому ему трудно было поверить, что спесивый болван Уинчилси и тот решительный мужчина, о котором рассказывала леди Кэролайн, — одно и то же лицо.
— Вот как? — вежливо произнес он.
— Да! — кивнула Кэролайн. — Мы выхаживали Томми много месяцев, и доктора сновали по дому взад-вперед в любое время дня и ночи, и Херст каждый день сидел у постели бедного Томми. Так вот и вышло… что я теперь обручена. Ну, то есть мы обручены с Херстом. Потому что мы так сильно сблизились за время болезни Томми…
Она умолкла и посмотрела на Брейдена так сердито, как будто готова была обвинить его в том, что ее брата ранили какие-то негодяи. И ее следующие слова подтвердили, что в некотором смысле так оно и было.
— Честное слово, — промолвила Кэролайн, — я считаю, что человеку, подобному вам — то есть наделенному гениальными способностями, как без конца повторяет мой брат, — следовало бы обратить свой несравненный интеллект на изобретение более полезных предметов, нежели… нежели очередное приспособление для уничтожения себе подобных. Мой отец, да будет вам известно, изобрел новый способ нагревать воду и в горячем виде подавать ее в любой дом. По крайней мере от его изобретения есть польза!
Он поперхнулся и закашлялся. Он очень старался, но ничего не мог с собой поделать. Ему пришлось закашляться, чтобы не расхохотаться ей в лицо.
— Понятно, — проговорил он, успокоившись. — Обещаю вам, что приму
это к сведению. А теперь, леди Кэролайн, если вас не затруднит, объясните мне наконец, что, по вашему мнению, я мог бы для вас сделать. Может быть, вы хотите, чтобы я нашел тех людей, которые ранили вашего брата? Чтобы им пришлось ответить перед законом за свои злодеяния…Она сердито нахмурилась:
— Нет!
Затем гостья тревожно оглянулась с таким видом, будто хотела проверить, не слышит ли ее кто-то еще, подалась к нему всем телом и произнесла приглушенным заговорщическим тоном:
— По правде говоря, мистер Грэнвилл, мне нужно от вас… Я хочу научиться заниматься любовью!
Глава 8
Она не была вполне уверена, но ей показалось, что в течение минуты или двух Брейден Грэнвилл пребывал на грани апоплексического удара. Кэролайн очень опасалась апоплексических ударов с тех пор, как один из них лишил жизни ее любимого отца. Наклонившись вперед и едва не свалившись с кресла, она в тревоге вскричала:
— Мистер Грэнвилл, вам плохо?
Брейден все так же пялился на нее, не в силах вымолвить ни слова и даже забыв закрыть рот. Его темные глаза смотрели на нее не мигая.
— Хотите, я сбегаю за секретарем и позову на помощь? — заволновалась Кэролайн. — А может, вам подать бокал вина или просто воды?
Она уже вскочила с кресла и готова была отправиться на поиски мистера Проныры, когда наконец Грэнвилл пошевелился, ошалело тряся головой, и рявкнул так, что зазвенели стекла:
— Сядь на место!
Кэролайн даже слегка удивилась: на кого это он так орет? Потому что с ней никто и никогда не позволял себе ничего подобного. Когда же до нее дошло, что Брейден обращается к ней, она тут же плюхнулась в кресло. Прежде всего потому, что от удивления у нее подогнулись колени. Если бы ее не захватили врасплох, она ни за что в жизни не подчинилась бы столь хамскому приказу.
— Боже милостивый, — пролепетала она, — вам вовсе ни к чему командовать мной, как школьницей!
— Это почему же? — возразил Брейден все тем же грубым тоном. — Ведь вы ведете себя как школьница!
— Уверяю вас, это не так! — возразила Кэролайн. Про себя она с тоской подумала, что льстит себе сверх всякой меры. — И я считаю своим долгом заметить, что если вы так же оскорбляете своих клиентов, то можно лишь удивляться, что кто-то вообще покупает ваши пистолеты!
— Да! — Брейден Грэнвилл встал во весь свой рост и обвиняющим жестом ткнул в нее пальцем. Его раскатистый бас наполнил собой кабинет. — Так оно и есть! В точности так, а не иначе! Я продаю пистолеты, юная леди! Но я не торгую собой! Я не платный эскорт!
— Но я не имела в виду ничего подобного! — заверила его Кэролайн, чья решимость моментально растаяла при виде этой неожиданной вспышки. — Особенно если вы учтете тот факт, что я даже не знаю, какое оскорбительное значение вы вкладываете в это слово!
— Платный эскорт, — проговорил Брейден, чеканя каждое слово, — это мужчина, который занимается любовью с женщинами и получает за это плату. Иными словами, это мужской эквивалент обычной шлюхи!
Кэролайн растерянно моргнула. О, конечно; она считала себя большой докой по части неприличных слов, но употреблять такие слова в разговоре ей приходилось впервые в жизни.