Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Цена обольщения
Шрифт:

Но она хотела выведать его тайны. А они ужаснее, чем она могла себе вообразить. Синджон не мог лгать ей. Он и так лгал каждый день. Но и открыть правды он тоже не мог.

Он сел на постели и обхватил голову руками. Если у него еще осталось немного здравого смысла, он уйдет сейчас, посреди ночи, прежде чем Эвелин узнает правду о нем.

Но он не мог сделать и этого.

Синджон отвернул одеяло, закрывавшее матрас, под которым было спрятано знамя Карла Великого.

Он мог бы отнести его Уэстлейку, но медлил. А вдруг с помощью этого знамени ему удастся купить Эвелин

свободу? Навсегда освободить ее от Филиппа?

Сегодня он едва не рассказал ей правду. Синджон мог бы сказать: «Я сын графа Холлиуэлла». Но не сделал этого. Отец отказался от него. «Я благородный капитан Синджон Радерфорд». Но это тоже не так. Он уже не капитан и отнюдь не благороден. Он преступник, за голову которого объявлено вознаграждение, и лишь Уэстлейк стоит между ним и виселицей.

Синджон смотрел на знамя, и ангелы гневно воззрились в ответ, недовольные тем, что оказались в столь недостойном месте.

— Я глупец, — прошептал Синджон, но так и не смог признаться себе, насколько низко он пал, как сильно он хотел жить рядом с женщиной, которой не мог обладать.

Он жил во лжи, любя ее и тем не менее продолжая за ней шпионить.

Возможно, лучше всего будет использовать знамя, чтобы купить собственную свободу. Он мог отдать знамя Уэстлейку в обмен на свою саблю и вернуться на войну. Мог присоединиться к испанской армии или воевать на стороне Пруссии.

А что, если он погибнет?

По крайней мере, это будет достойная гибель, а не глупая смерть на виселице за то, чего он не совершал.

Станет ли Эвелин оплакивать его?

Глава 33

Слуги сновали по дому, занятые приготовлениями к званому вечеру.

Эвелин смотрела на изящно сервированный стол с дорогими тарелками с инициалами Филиппа, и едва сдерживалась, чтобы не разбить их о стену одна за одной.

Вместо этого она обхватила себя за талию и с улыбкой благодарила своих преданных слуг.

Она еще не видела Сэма, но у него скорее всего много работы. Думал ли он о ней? Придет ли он сегодня ночью в спальню, чтобы вымолить прощение? Впрочем, Эвелин знала, что такой человек, как Сэм, не из тех, кто о чем-либо умоляет.

Да и леди тоже не извиняются перед своими лакеями.

Так что же теперь делать?

Шарлотта все же забрала мисс Траск к себе, и теперь Эвелин не обратила внимания, какое именно платье выбрала для нее Мэри. Только когда девушка начала застегивать пуговицы на спине, Эвелин поняла, что одета в желтое. Она понятия не имела, как называется этот оттенок. «Сухая палка» или «старая курица» — вот эти названия как нельзя кстати соответствуют ее настроению.

— Вы такая красивая, — решила приободрить хозяйку Мэри.

В самом деле? Эвелин было все равно. Она чувствовала себя куском свинца или, вернее, пирита, поскольку нацепила на себя атласное платье безвкусного желтого цвета.

Она заставила себя улыбнуться, хотя внутренне дрожала при мысли о том, что встретит Сэма в холле. А что, если она опозорится, разразившись слезами? Эвелин поджала губы. За целый день она не позволила пролиться ни одной слезинке, а теперь и

подавно не время себя жалеть. Гости приедут с минуты на минуту, и у нее нет времени думать о том, что произойдет, когда часы пробьют полночь в маленькой уединенной спальне.

Эвелин глубоко вдохнула, чтобы успокоиться, выпрямила спину и вышла из своей комнаты.

— Это будет восхитительный вечер! — воскликнула графиня Элизабет, когда экипаж отъехал от Сомерсон-Хауса. — Должна признаться, я с нетерпением жду встречи с Эвелин Реншо. Тогда я смогу всем рассказать, что была в гостях у скандально известной жены предателя!

Каролина Форрестер посмотрела на свою подругу в полумраке экипажа, страшась предстоящего вечера.

— Надеюсь, ты не станешь задавать ей неудобные вопросы, мама, — произнес лорд Уильям, усаживаясь поудобнее. — Не понимаю, почему ты так возбуждена. Есть множество более приятных способов скоротать вечер в Лондоне.

— Тебе нравится в Лондоне? — поинтересовалась графиня у сына.

— Нет, — скорчил кислую физиономию Уильям. — Слишком много званых вечеров и несъедобного угощения.

— И ни одной претендентки на руку и сердце, — сочувственно протянула Каролина. — Бедный Уилл.

Уильям вздохнул:

— Я вот думаю, не поздно ли будет отправиться в клуб к Сомерсону после ужина?

Графиня игриво похлопала сына по руке.

— Ты сегодня нас сопровождаешь. Только у тебя это не слишком хорошо получается. Ты даже не сказал Каролине, как чудесно она выглядит. Ты не заметил, что она сняла траур?

Каролина удержалась, чтобы не коснуться желтой ленты, обрамлявшей лиф ее платья цвета сливок. Шарлотта настояла на этом цвете, который якобы поможет Каролине быстрее найти мужа.

Несмотря на намек, Уильям упрямо промолчал.

— А вы знаете, что меня снабдили целым списком правил? — спросила Каролина и похлопала по сумочке. — Шарлотта составила его для меня.

— И что же это за правила? — поинтересовался Уильям.

— Прежде всего, я не должна упоминать имени Филиппа Реншо.

— А о чем же тогда мы будем говорить за ужином? — запротестовала Элизабет. — Беседы о погоде не хватит даже на первое блюдо!

Каролина пожала плечами и только потом вспомнила, что не должна этого делать. Второе правило гласило: никаких сельских манер. Это касалось широкой улыбки, топанья ногами и громкого смеха.

— Сомневаюсь, что это будет такой уж большой проблемой, ибо третье правило как раз предостерегает против излишней болтливости…

— Ты? Много говоришь? Из тебя слова не вытянешь, Каро, — перебил девушку Уильям. — Жаль, что ты не взяла с собой книгу.

Однако Каролина пропустила остроту мимо ушей.

— Каких еще правил тебе следует придерживаться? — захотел знать Уильям.

— Не петь. Даже если будут настаивать. Но уж если попросят, ограничиться одной или двумя песнями. Шарлотта записала названия.

— А у леди Эвелин есть фортепьяно? — спросила Элизабет.

— Очевидно, есть, но, по словам Шарлотты, на нем не играли с тех самых пор, как случилось то, о чем нельзя упоминать.

— То, о чем нельзя упоминать? — переспросил Уильям.

Поделиться с друзьями: