Цезарь (др. перевод)
Шрифт:
– Кассий прав, – сказал Цезарь; – но все-таки я назначаю Брута.
Кассий сам отошел тогда, и Кассий сам вернулся: Брут протянул ему руку.
– Брут, – спросил Кассий – после первого обмена любезностями, не намерен ли ты появиться в сенате в день мартовских календ? Я слышал, что в этот день друзья Цезаря должны предложить для него титул царя.
Брут покачал головой.
– Нет, – сказал он, – я не пойду.
– Но все-таки, если нас позовут? – продолжал Кассий.
– Тогда, – сказал Брут, – это будет моим долгом пойти туда.
– А если свобода
– Я клянусь умереть прежде, чем она испустит дух.
Кассий пожал плечами.
– Э! какой же римлянин, – сказал он, – согласится на твою смерть? Неужели ты не знаешь, кто ты такой и чего ты стоишь, Брут?
Брут нахмурил брови.
– Разве ты не читал, – продолжал Кассий, – те надписи, которые были обнаружены на постаменте статуи старшего Брута?
– Конечно; их там было две, не так ли?
– Одна гласила: «Богам было бы угодно, чтобы ты был жив, Брут!», а вторая: «Зачем ты умер!»
– А сам я, – добавил Брут, – нашел однажды в своем трибунале записку с такими словами: «Ты спишь, Брут!», а потом еще одну, в которой было написано: «Нет, ты не истинный Брут!»
– И что, – спросил Кассий, – ты думаешь, это ткачи и кабатчики пишут подобные записки? Нет, это все патрицианство, вся знать Рима пишет их. От других преторов, твоих коллег, ждут только раздачи денег, зрелищ, гладиаторских боев; но от тебя – от тебя ждут уплаты наследственного долга, и этот долг – освобождение отечества. Ради тебя готовы вынести все, лишь бы ты показал себя таким, каким люди ожидают тебя увидеть.
– Хорошо, – сказал Брут, – я подумаю.
И, расставшись, Кассий и Брут отправились каждый по своим друзьям.
Вы помните, не правда ли, Квинта Лигария, который придерживался стороны Помпея, и которого Цицерон защищал перед Цезарем; Лигарий был тогда оправдан диктатором; но, возможно, именно по причине великодушия Цезаря он сделался его самым смертельным врагом.
К тому же, Лигарий был очень привязан к Бруту. Тот пошел проведать его и обнаружил его больным и лежащим в постели.
Брут расстался с Кассием, еще весь разгоряченный разговором с ним.
– Ах! Лигарий, – сказал он, – как некстати ты заболел!
Но Лигарий приподнялся и оперся на локоть:
– Брут, – сказал он, пожимая руку своему другу, – если ты затеваешь какое-нибудь предприятие, достойное тебя, не беспокойся… я чувствую себя хорошо.
Тогда Брут уселся в изножьи его кровати, и они вдвоем обсудили основы заговора. Было уговорено, что он нем ничего не скажут Цицерону, потому что Цицерон был стар и добавил к своей природной робости старческую осмотрительность.
Отвергнув Цицерона, Лигарий предложил Бруту принять в дело философа-эпикурейца Статилия и того самого Фавония, которого называли обезьяной Катона.
Но Брут покачал головой.
– Нет, – сказал он; – однажды, когда я беседовал с ними, я рискнул пространно намекнуть им на это; но Фавоний ответил мне, что междоусобная война в его глазах еще более гибельна, чем самая несправедливая из монархий; а Статилий сказал, что человек мудрый и осторожный никогда не пойдет
на опасное дело ради злодеев и безумцев. Лабеон был там и может засвидетельствовать тебе их слова.– А что сказал Лабеон? – спросил Лигарий.
– Лабеон держался моей точки зрения, и опроверг их обоих.
– Значит, Лабеон не откажется стать одним из наших?
– Думаю, что нет.
– Кто из нас двоих увидится с ним?
– Я, – сказал Брут, – я, который чувствует себя хорошо… Я увижусь, кроме того, с Брутом Альбином.
– Да, – согласился Лигарий, – это человек деятельный и отважный, и, поскольку он тренирует гладиаторов для игр, он может оказаться нам очень полезен; но он друг Цезаря…
– Вернее сказать, он легат Цезаря.
И в эту самую минуту вошел как раз Брут Альбин. Он пришел справиться о здоровье Лигария. Ему сказали о заговоре.
Альбин подумал, промолчал, и затем вышел, не сказав ни слова.
Два друга решили, что они допустили неосторожность; но на следующий день Альбин сам зашел к Бруту.
– Скажи, это ты руководишь заговором, о котором ты говорил мне вчера у Лигария?
– Да, – ответил Брут.
– Тогда я тоже с вами, и весьма охотно.
Заговор быстро разрастался.
Брут, видевший, что самые выдающиеся личности Рима попадают в зависимость от его удачи, – не следует забывать, что заговор Брута был исключительно аристократическим; – Брут, сознававший размеры опасности, которой он подвергал себя, и в которую он вовлекал своих соучастников, обучал себя в совершенстве владеть собой на публике, чтобы ни в коем случае не выдать заговора ни своими словами, ни своей манерой держаться, ни своими действиями.
Но когда он возвращался к себе домой, бессонница гнала его вон из постели, и он бродил, как тень, по своей прихожей или по саду. Тогда Порция, его жена, которая ложилась рядом с ним, просыпалась, и, обнаружив, что она одна, начинала тревожиться; часто она слышала его шаги в коридоре; не раз она видела, как он углублялся в гущу деревьев в своем саду.
Это была, как мы с вами знаем, дочь Катона; в пятнадцать лет ее выдали замуж за Бибула, который, как мы видели, сыграл определенную роль в волнениях, вызванных Цезарем на Форуме, и который умер, командуя флотом Помпея. Оставшись вдовой с сыном на руках, но будучи совсем еще молодой женщиной, Порция вышла замуж за Брута. – Этот сын, о котором мы здесь упомянули, оставил после себя книгу под названием Воспоминания Брута; сегодня эта книга утеряна, но во времена Плутарха она еще существовала.
Так вот, эта Порция, дочь Катона, обожавшая своего мужа Брута, была женщиной-философом: то, что Библия называет сильная женщина; она не хотела ничего спрашивать у Брута о его тайне, пока сама не испытает своего мужества. Она взяла нож для обрезания ногтей, нечто вроде перочинного ножа с прямым лезвием, и вонзила его себе в бедро.
При ранении нож задел вену, и Порция не только потеряла много крови, но и страдала от сильнейшей боли, сопровождавшейся жестокой лихорадкой.