Ча-ча-ча
Шрифт:
Глава 10
— Садитесь сюда, мисс Кофф, — произнес детектив Джозеф Корзини, указывая на стоявший напротив него стул. Сам детектив был своеобразным вариантом Джона Траволты [44] , но в интерьере полицейского управления Лэйтона. Своим высоким ростом, манерами и обликом он напоминал завсегдатаев фешенебельных ресторанов, но при этом был самым непоседливым человеком, которого мне когда-либо приходилось встречать. Руки его находились в постоянном движении. Он то запускал их в свою кудрявую черную шевелюру, то елозил ногтями по ноге, обтянутой брюками, то разглаживал
44
Американский комедийный актер.
— Не могу ли я позвонить? — спросила я его. Мы находились в двух кварталах от универмага Коффа.
— Зачем? Вы хотите вызвать адвоката или кого-то еще?
— Адвоката? Конечно, нет. Я не сделала ничего плохого.
— Никто и не говорит, что вы сделали, мисс Кофф.
— Правильно. — Если я не перестану оправдываться, детектив может заподозрить, что это я убила Мелани. Не нервничай, успокаивала я себя. Представь, что этот допрос просто приятная беседа с местным полицейским. Ничего особенного. — Если вы не возражаете, мне бы хотелось позвонить своему приятелю.
— Сделайте одолжение.
— Спасибо. — Замечательно, только кому мне звонить? Странно, но первый, о ком я подумала, был Сэнди. Сэнди всегда обо мне заботился. Все проблемы он решал, либо выписывая чек, либо просто помахав в воздухе золотой кредитной карточкой. Но Сэнди, скорее всего, был настолько занят отправкой Сюзи на курсы для беременных женщин, что едва ли вспомнит, как меня зовут. Не говоря уже о том, чтобы приехать в полицейский участок и поддерживать меня в это трудное время. Нет, Сэнди не будет всего этого делать. Еще была моя мама. Нет, она тоже не станет в это вмешиваться. Мысль о том, что мне придется сказать ей, что меня подозревают в убийстве и что я была горничной жертвы, была более чем непереносимой. А как насчет Кулли? Да, Кулли сможет помочь мне. В этом я была уверена.
В конце коридора я нашла платный телефон, порылась в сумочке в поисках визитки Кулли и набрала его номер. К несчастью, я попала на автоответчик. Тяжело вздохнув, я сказала: «Кулли, это я, Элисон. После того, как ты получишь мое сообщение, не мог бы ты приехать в отделение полиции? Я все объясню тебе, когда ты будешь здесь. Мне надо… Я оборвала сама себя и повесила трубку. У меня на глазах навернулись слезы.
— Все в порядке? — поинтересовался детектив Корзини, когда я вернулась в его кабинет.
Я кивнула.
— Хорошо. Тогда вернемся к нашему разговору, о'кей?
— О'кей. — Я сделала глубокий вдох и спросила: — Что именно вас интересует?
— Я хочу задать вам несколько вопросов по поводу ваших взаимоотношений с мисс Молоуни, о том, как вы начали работать у нее, нравилась ли вам эта работа, где вы были в ночь убийства и все такое прочее.
— Но я уже дала ответы на все эти вопросы детективу Майклзу.
— Да, я знаю. Но вам придется еще раз ответить на них. Мне.
— Пожалуйста.
Я еще раз поведала ему эту печальную сагу — что я проработала у Мелани Молоуни горничной почти месяц, что в день убийства я пришла на работу и обнаружила остывший
труп Мелани в ее кабинете, а предыдущий вечер провела с Чарльзом Кулливером Харрингтоном на его лодке в бухте Джессапа. Еще я рассказала, что мистер Харрингтон отвез меня той же ночью домой около одиннадцати часов и с тех пор я ни с кем не общалась, пока на следующее утро в дом Мелани не приехали полицейские. Детектив Корзини делал записи во время моего рассказа и, когда вопросы закончились, протянул протокол мне на подпись.— Прочитайте, что здесь написано. Если все верно, мы примем у вас присягу.
Эти записи содержали весь мой рассказ, изложенный неудобоваримым языком протокола.
— Похоже, что все верно, — сказала я. — А что теперь?
— Я приму вашу присягу. Поднимите правую руку и повторяйте за мной: Я, Элисон Кофф…
— Я, Элисон Кофф…
— … торжественно клянусь…
— … торжественно клянусь…
— … что это заявление…
— … что это заявление…
— … правдиво по моему собственному утверждению…
— … правдиво по моему собственному утверждению. — Все, кроме той части, где я говорила об удовольствии работать на Мелани и моем горе по поводу ее кончины. О, и еще той части, где я утверждала, что ничего не брала с места преступления.
— А теперь распишитесь. Ручка нужна?
— Нет. У меня есть. — Я порылась в сумочке и достала ручку, которую Сэнди подарил мне шесть лет назад в благодарность за то, что я взяла у него интервью для «Коммьюнити Таймс». Эта ручка была от Тиффани и сделана из чистого серебра. Господи, какой прекрасной была тогда жизнь, хотя, возможно, это была просто передышка перед всем тем дерьмом, в которое я окунулась сейчас.
Я подписала протокол и вручила его детективу.
— Теперь сержант засвидетельствует вас в нотариальном порядке, и вы можете идти.
Слава Богу!
Процедура нотариального засвидетельствования заняла еще несколько минут. Когда все было закончено, я поднялась из своего кресла.
— Теперь можно идти? — спросила я.
— Не совсем. Мне бы хотелось узнать еще кое-что.
— Да?
— Да, как это было?
— Как было что?
— Работать на такую знаменитость, как Мелани Молоуни. Бывали ли у нее постоянно кинозвезды? Встречались ли вы с кем-нибудь из великих? С кем-нибудь очень важным?
— Вы имеете в виду важным в том смысле, что у этого человека был мотив убить ее?
— Нет, я имею в виду кого-нибудь важного, великого. Ну, понимаете, кто участвовал в программе Барбары Уолтерз [45] . — Детектив Корзини подмигнул мне и начал полировать ногти о брючину.
— Значит, вы ищете подозреваемых среди представителей шоу-бизнеса? — высказала я предположение. Я все еще не могла избавиться от мысли, что Джозеф Корзини был полицейским детективом, а не «звездным фанатом».
45
Программа новостей журналистки Барбары Уолтерз, в которой она берет интервью у знаменитых людей.
— К черту это, — рассмеялся он. — Меня интересуют пикантные новости. Что-то вроде того, о чем пишут в «Нэшенел Инквайер». Понимаете, «промывка мозгов» и все такое.
Этот человек был глуп, но мне не оставалось ничего другого, кроме как подыгрывать ему. Если я сообщу ему какую-нибудь «пикантность», может быть, он отпустит меня домой.
— Ну, один раз Мелани устроила фуршет для редакторов журналов.
— Та-ак? — У Корзини изо рта высунулся кончик языка, дыхание стало тяжелым.