Чандра
Шрифт:
— Джерваль, ты победил, но впредь тебе это не удастся.
— А может, это ты победила?
Она удивленно уставилась на него. Джерваль был так красив, что ей захотелось прикоснуться к нему. Но Чандра сказала:
— Женщина не может побеждать.
— Как же ты наивна, Чандра! Ты не хочешь осознать того, что необходимо женщине. Но я не стану торопить тебя и порицать за то, что ты мне отказываешь. Я просто буду ждать. Прошлой ночью тебе доставляли наслаждение мои поцелуи, а сегодня ты опять упрямишься. Ну что ж, нам пора возвращаться в Кемберли. Тебе надо осваивать домашнее хозяйство.
Чандра
Глава 10
Чандре хотелось побыть одной. Она прошла через зал, поднялась наверх, миновала спальни и оказалась возле узкой лестницы, ведущей на крышу. Забравшись на крышу, она посмотрела в сторону высокой круглой башни, над которой развевался оранжевый флаг Кемберли с гербом в виде льва, стоявшего на задних лапах. На востоке виднелись обширные владения Кемберли. У подножия пологих гор лежали участки возделанной земли. Горы были покрыты густыми лесами. Увидев вдалеке голубое озеро, Чандра вспомнила море, и слезы навернулись ей на глаза.
— Какое слабодушие, — пробормотала она и посмотрела вниз. Отсюда все казалось ей маленьким. Где-то там ходит ее муж, но сейчас Чандре совсем не хотелось его видеть. Уже в который раз она вспоминала эпизоды минувшей ночи, и ей было стыдно думать, что она блаженствовала в объятиях Джерваля. «Нет, — сказала она себе, сжав кулаки, — больше я не позволю ему овладеть мной».
Чандра увидела, что по лестнице поднимается Мэри.
— Здесь, как на вершине горы, — сказала Мэри, глядя по сторонам. — Я видела, как ты пошла сюда, но не сказала леди Эйвисии, где искать тебя.
— Что ей нужно от меня? — раздраженно спросила Чандра.
— Не знаю, — ответила Мэри и, опустив голову, внезапно разрыдалась.
— О, Мэри, прости меня, — заплакала и Чандра, — я не думала, что наши раздоры коснутся и тебя.
— Дело не в этом, Чандра, — всхлипнула Мэри, — я должна тебе кое-что сказать… У меня будет ребенок.
— Ты беременна? — изумилась Чандра. — Но как ты узнала?
— Ты что, не знаешь, как это бывает? Месячные… я их так и не дождалась, да и по утрам у меня слабость.
— Проклятый Грейлам! — воскликнула Чандра. — Но ведь это было всего один раз! — Размышляя о том, что случилось с Мэри, Чандра думала и о себе. Ведь они с Джервалем уже трижды были близки, вдруг и она забеременела! Когда же должны начаться у нее месячные? Чандру бросило в жар от страха.
— Как же мне не повезло…
— Проклятые мужчины, — неистовствовала Чандра, — они удовлетворяют похоть, ничуть не считаясь с женщиной.
— Не знаю, что и делать, — растерянно сказала Мэри, — очень скоро все узнают об этом, и мне не позволят остаться здесь, — проговорила она и заплакала, закрыв лицо руками.
Чандра обняла Мэри:
— Не плачь, дорогая. Я что-нибудь придумаю, вот увидишь, обещаю тебе. Не отчаивайся и не говори никому ни слова. А пока вытри слезы, а не то моя свекровь заметит и спросит, почему ты плакала. — Мэри вытерла слезы платком.
— А теперь пойдем, будь осторожна, — сказала Чандра подруге, когда они спускались по лестнице.
— Тише! —
услышала Чандра голос Джерваля, войдя в зал. — А ты, Мальтон, подготовь дюжину людей. Через час выступаем. Скотты ушли уже далеко и увели наш скот.— Черт побери, — пробормотал лорд Хью, — как назло мои проклятые ноги распухли.
— Что случилось? — спросила Чандра, подойдя к Джервалю.
Увидев жену, он улыбнулся:
— На одну из наших ферм на севере прошлой ночью напали скотты. Они убили троих людей, разграбили ферму и угнали скот. Мы тотчас выступаем. — Он повернулся к лорду Хью: — Ты, отец, пойдешь с нами в следующий раз. Сейчас скоттов не так уж много, и мы быстро справимся с ними.
Войдя в спальню, Джерваль увидел, что Чандра надевает свои доспехи, меч и колчан.
— Ты не говорил мне, Джерваль, хорошо ли скотты владеют луком. — В ее голосе слышалось волнение: Чандра явно предвкушала удовольствие от предстоящей схватки.
— Очень хорошо.
— Ничего, мы справимся с ними.
Джерваль схватил ее за плечи:
— Ты никуда не поедешь, Чандра! Моя жена не может подвергаться опасности! Останься здесь и не вздумай ослушаться меня.
— Но ведь ты, мой супруг, тоже будешь подвергаться опасности!
— Я гораздо сильнее и выносливее тебя.
— Но ведь на прошлой неделе я выиграла состязание у Арнольда.
— Арнольд, как и другие, скорее отдаст жизнь, чем допустит, чтобы волос упал с твоей головы. Все готовы защищать тебя, чего бы им это ни стоило.
— Но ведь я спасла тебе жизнь, разве ты забыл? Той ночью Грейлам чуть было не проткнул тебя мечом!
— Помню, Чандра, но это ничего не меняет. Ты останешься в замке.
— Но это несправедливо!
— Мне недосуг спорить с тобой. Увидимся через пару дней. — Джерваль направился к двери и на ходу бросил: — Пожелай мне удачи и молись за меня.
Молчание Чандры настораживало Джерваля.
— Поклянись, что останешься в Кемберли.
— Я не стану клясться, Джерваль.
— Как знаешь. — Он вышел из спальни, заперев дверь снаружи.
Удаляясь, он слышал, как она колотила в дверь:
— Открой, Джерваль!
Он отдал ключ отцу.
— Выпустите ее завтра, когда мы будем далеко. Пусть слуги, подавая ужин, будут начеку.
Лорд Хью удивленно посмотрел на сына:
— Неужели у нее совсем нет здравого смысла? — Впрочем, лорд Хью понимал, что Чандра неуправляема. Он похлопал сына по спине: — Ну, с Богом, Джерваль. Убей за меня одного из шакалов.
— Хорошо, отец.
Джулиана поджидала Джерваля во дворе.
— Берегите себя, милорд, — нежно сказала она, прикоснувшись рукой к его груди, — я буду молиться за вас.
— А где Чандра? — спросила Мэри. — Я видела, как она выбежала из зала. Она поедет с вами?
— Она в своей комнате, — ответил Джерваль, — там она и останется.
— Бедный Джерваль, — пробормотала Джулиана, глядя вслед всадникам. — Надо же было жениться на такой… — она содрогнулась от отвращения, — особе.
— Замолчите, Джулиана, — оборвала ее Мэри и, повернувшись, пошла в крепость. Увидев лорда Хью с ключом в руке, она все поняла. «Интересно, что делает Чандра в запертой комнате?» — подумала Мэри.