Чародей с гитарой. Том 1
Шрифт:
Раскормленная до безобразия барсучиха щеголяла в алом платье, отороченном кисейным кружевом. Наманикюренные пальцы были сплошь унизаны перстнями. Было трудно поверить, что массивные каменья на жирной шее — настоящие. Драгоценности отблесками озарили номер.
За спиной мадам толпились любознательные посетители. Подняв лапу, она властно указала на кровать и прорычала:
— Он здесь!
— Ах, мадам Лорша! — залебезил Мадж, торопливо нахлобучивая тирольку. — Я не в силах удержаться от комплимента по поводу великолепного сервиса в вашем заведении!
— Это будет
Сгибаясь, чтобы не треснуться башкой о косяк, в номер вошел самый здоровенный теплоземелец из всех, кого доводилось встречать Джон-Тому. Юноша просто опешил, увидев существо выше себя ростом. Гризли вымахал по меньшей мере на семь с половиной футов. Он носил лосины из черной кожи и рубашку, а на руках — нечто походившее в сумраке на тяжелые боксерские перчатки. Очень скоро выяснилось, что это вовсе не перчатки.
Конечно, Джон-Том не мог знать, что именно произошло в номере «люкс» или за его стенами и отчего барсучиха — несомненно, владелица злачного местечка — глядит злыднем на его мохнатого приятеля, с необычайной поспешностью влезшего в сапоги. Но вид гигантского гризли с медными кастетами на лапищах ясно давал понять, что ближайшее будущее не сулит Маджу ничего хорошего.
— Мадам, я понимаю ваше беспокойство, — сказал Мадж, как бы между делом подтаскивая к себе лук и колчан, — но щас тут мой приятель, и все будет нормалек.
— Правда? — спросила барсучиха. Гризли скалил белоснежные зубы, почесывая кастетом широченную ладонь. Мадам Лорша окинула Джон-Тома цепким взглядом. — Это как понимать? Ты берешься оплатить его счет?
— Оплатить его счет? В каком смысле?
— Он трое суток безвылазно проторчал в этом номере. Лакал самые дорогие вина, развлекался с лучшими девочками, а теперь клянется, что за его ублюдочной душой нет даже паршивого се-ребряка!
Джон-Том оглянулся. Нисколько не смутившись, выдр пожал плечами.
— Чувак, по крайней мере, я был с ними честен. Так прямо и сказал, что я на мели. Но ведь теперь все в порядке, правда? Ты же заплатишь, да?
— Ты его друг? — спросила барсучиха.
— Вообще-то да. — Джон-Том вытащил Клотагорбов кошелек и потряс им. Мелодичный звон заметно успокоил барсучиху с медведем. Мадам даже улыбнулась.
— Вот это, сударь, мне куда больше по нраву. Вижу, вы человек благородный, хоть и не шибко разборчивый в знакомствах.
Мадж напустил на себя обиженный вид.
— Сколько он вам задолжал? — спросил Джон-Том.
Мадам не колебалась ни секунды:
— Двести пятьдесят, сударь. Плюс за изгаженное белье. Вы только поглядите, во что он его превратил!
— Я заплачу, — уверил Джон-Том и, грозно подняв посох, повернулся к Маджу. — Если вы на минутку оставите нас вдвоем, я постараюсь выколотить пыль из его шкуры.
Барсучья морда снова расползлась в улыбке.
— Сударь, ваше удовольствие — наше удовольствие. — Она снова щелкнула пальцами. Разочарованный гризли повернулся и с урчанием нырнул в дверной
проем.— Развлекайтесь, сударь. А коли вам от нас понадобится кислота или лучина, да все что угодно, — заведение немедленно предоставит. Почтем за честь, сударь.
За ней затворилась дверь. Как только человек и выдр остались наедине, Джон-Том принялся осматривать комнату. Он нашел только одно окно — слева от входа. Попытался открыть и сразу понял, что номер не пройдет.
— Ты чего, приятель? — спросил Мадж, приближаясь бодрой походкой. — В чем проблема-то? Расплатись со старой шлюхой, и айда отсюда.
— Все не так просто, Мадж. Это деньги Клотагорба, их нам должно хватить хотя бы до Снаркена. Да к тому же я соврал, что могу заплатить сполна. Двух с половиной сотен мне никак не наскрести.
Джон-Том приналег на оконную раму, а Мадж отступил на шаг.
— Погоди чуток, кореш. В каком смысле — до Снаркена? Это ж через весь Глиттергейст пилить. Скажешь, нет?
Джон-Том изучал оконную раму.
— Похоже, заперто снаружи. Хитро. Но наверняка можно выломать.
Мадж все пятился к кровати.
— Приятель, очень здорово, что ты зашел меня навестить, но боюсь, я тебе не попутчик. Кстати, ты говоришь, за всем этим стоит волшебник?
— Вот именно. Он занемог, и я должен принести ему лекарство.
— Чудненько. Передай старой черепахе мой привет и пожелание наискорейшего выздоровления. Что же касается старины Маджа, то его ожидает собственная оздоровительная прогулка. К тому же его легкие, значит, не в ладах с морским воздухом.
— Никуда ты без меня не пойдешь, — рявкнул Джон-Том. — Только попробуй шагнуть к двери, сразу мадам позову. Я помню, как она на тебя смотрела. Она с удовольствием отделит твою башку от всего прочего. Кстати, этот окорок, гризли, тоже не прочь с тобой позабавиться.
— Уж не думаешь ли ты, что я испугался мешка с салом, который общается посредством урчания? — спросил Мадж.
Джон-Том отвернулся от окна.
— Видно, мне и впрямь надо их позвать. Ты прав, Мадж, на тебе свет клином не сошелся. Я без труда найду себе другого спутника.
— Полегче, чувак! — подскочил к нему выдр. — Не бери в голову. Значица, в Снаркен?
— Может, и подальше.
— Но ведь дальше нету ни хрена!
— Отчего же? Недалеко от Снаркена, если идти в глубь материка, лежит городок. — Юноша пошарил между рамами и был вознагражден двойным щелчком. — Ага!
Он медленно поднял стекло. Где-то наверху, внутри здания, зазвенело что-то медное и ужасно громкое.
— А, зараза! На этой хреновине — сторожевое заклятие!
В коридоре раздался частый топот.
— Приятель, некогда горевать, а ворон считать и подавно. — Мадж перемахнул через подоконник и поехал вниз по водосточной трубе. Джон-Том спустился не столь быстро, завидуя ловкости выдра.
Когда они достигли мостовой, в оконном проеме появились искаженные яростью морды.
— Выдра! Ты от меня не уйдешь! — завопила мадам Лорша, потрясая кулаками. Джон-Том все ждал, что за его спиной раздадутся шаги гризли и на шее сомкнутся огромные лапищи.