Черные начала. Том 1. Том 2
Шрифт:
— А книги «Развитие для начинающих» и «Ступени для детей» точно подойдут мне? — с сомнением посмотрел я на книги.
— Гарантирую.
— Я как бы не начинающий.
— И мастером тебя тоже не назвать, Юнксу. Уверена, что тебе твой мастер правильно разъяснил основы, уверена, всё это ты знаешь. Эти книжки помогут убедиться, что ты всё правильно понял, а эта заумная писанина тебе ничего нового не расскажет, лишь запутает своими красивыми словами. Всё нужное ты и так знаешь, а остальное немного рановато для тебя.
— Но просто прорыв на следующий уровень…
— Ты
— Ну… ладно, хорошо.
Я окинул взглядом стеллажи.
— А по печатям что-нибудь здесь есть, как ты думаешь?
— Думаю, и по технике тоже что-нибудь найдётся, — кивнула она, облетая библиотеку. — Хотя честно, моё мнение, Юнксу, вряд ли здесь скрыто что-то действительно сильное и ценное.
— Но разве это не часть секты?
— Часть. Полноценная. Но всё самое вкусное всегда хранится на самых верхних полках. Зачем отдавать последователям, которые ещё не добились больших высот, всё самое ценное? Совсем нет, их стимулируют подниматься выше, становиться сильнее, чтобы познать ещё больше удивительных вещей!
— Значит, здесь всё бесполезно?
— Отчего же? Вполне полезно для тех, кто на уровне Созревания. Вот, смотри, здесь есть огненная змея, очень хорошая техника, которая… ну ты её видел в действии.
— Да.
— Или техника скольжения. А вот техника лёгкой поступи. Этого достаточно, чтобы стать сильным последователем уровня Созревания.
— Но недостаточно, чтобы стать действительно особенным.
— Верно! Видишь, ты уже всё понимаешь.
— Жаль только, что за один вечер всё это не перечитаешь.
— И книги не позволят вынести, — кивнула Люнь на надпись, выбитую прямо на каменных стенах. — Возможно, удастся найти того юношу, о котором ты говорил?
— В деревне так пусто, словно все исчезли.
— Может занятия? У них здесь занятия не те, что в нижней деревне, по идее. Здесь ко всему подходят куда более основательно, и… Юнксу, позади тебя! — неожиданно испуганно шепнула Люнь, заставив меня развернуться на пятке.
В библиотеку железной поступью вошла Лунная Совунья. Она шла такой поступью, что казалось, вокруг всё сотрясается от каждого её шага. Её лицо было ничем иным, как маской, которую вырезали из куска льда. Одни её глаза выдавали жажду убийства, чего говорить об ауре, которую она тщетно пыталась скрыть.
Какого… чего это она?!
Я испуганно попятился назад, и в этот момент Совунья подняла взгляд и увидела меня.
— Ханг… — это был голос смерти из самой преисподней.
— Юнксу, она, кажется, немножко расстроена из-за тебя, — шепнула обеспокоенно Люнь.
Немножко? Да тут все множко! И теперь я чувствовал от неё угрозу. А когда чувствуешь угрозу, что надо делать?
Верно, или сражаться, или убегать.
Естественно, что я выбрал убегать.
— Стоять, Ханг! — раздался её визг как будто разъярённой кошки, когда я повернулся к ней спиной и побежал.
Ага, упал и жду.
Я тут же бросился бежать между книжных стеллажей. Здесь преимущество в скорости у
Совуньи сходило к нулю. Я просто петлял между стеллажами, убегая, и она банально не могла разогнаться — только наберёт скорость, а уже надо тормозить, иначе пролетит мимо прохода.— Ханг! На этот раз тебе не уйти! — господи, да у неё крышняк сорвало!
Ещё хуже, что я не понимал причины её внезапной ярости и жажды убийства. Она просто вошла в библиотеку и решила меня кокнуть за просто так. Я не помню, чтобы нарушал правила, за которые мне бы полагалась смерть, но теперь это было и не важно.
Проверять на себе, почему ей вдруг потребовалась моя скромная личность, мне совсем не хотелось.
— Направо, налево, направо, направо, налево, налево… — Люнь, словно навигатор, говорила, куда и где мне сворачивать, пока свихнувшаяся Совунья носилась за мной, пытаясь поймать.
— Юнксу, у неё головушка сломалась! — кричала Люнь, носясь надо мной. — Здесь направо. Она очень зла. Налево.
— Да я заметил… — пропыхтел я.
— Она теперь по стеллажам прыгает! Налево!
Господи, да чего ей вдруг приспичило вдруг?!
Я метался, как мышь в мышеловке. Понятное дело, что долго я так не смогу бегать, но и выскочить на улицу я не могу — на прямой у меня вообще шансов не будет.
— Люнь, милая и любимая… — пропыхтел я, — слушай меня очень внимательно…
— Ханг! Только попадись ко мне! — раздался совсем рядом писклявый голос, который никак не вязался с Совуньей, и разлетелся по залу.
Я вновь свернул за шкаф, потом за ещё один, после чего почувствовал угрозу где-то сверху и резко свернул направо, когда за мной приземлилась эта разъярённая бестия.
— Стоять, Ханг!
Да щас…
Я бросился вперёд, почувствовал, как меня поймали за шиворот, и…
— Люнь!
— Я тебе покажу, Люнь! — рявкнула она.
И в этот момент большой тяжёлый шкаф справа от нас неожиданно начал крениться. На голову посыпались тяжёлые книги, которые, словно град, падали то тут, то там, грозясь убить на месте. Некоторые томики действительно были вполне себе способны убить, если попадут по макушке.
Я дёрнулся вперёд, слыша, как рвётся ханьфу, и успел выскочить в последний момент, но сразу же развернулся и прыгнул обратно, врезавшись в Совунью, которая тоже пыталась выскочить из-под шкафа вслед за мной. Естественно, для неё я был не более чем помехой, однако она явно не ожидая такой подлости и, не успев подготовиться, врезалась в меня. Нет, Совунья не упала, лишь отшагнула назад, но этого было достаточно, чтобы шкаф рухнул прямо на неё.
Но это был отнюдь не конец.
Так как стеллажи стояли рядом друг с другом, этого оказалось достаточно, чтобы получился эффект домино. Один упал на другой, начал опрокидывать, тот на третий, третий на четвёртый, и вот уже все они с сумасшедшим грохотом, поднимая пыль, словно дымовую завесу, рушатся, заставляя при каждом падении содрогаться сердце.
Я же мог только наблюдать за этим, слегка заворожённый, вздрагивая при каждом падении.
— Мы её не убили? — жалобно спросила Люнь.