Черный квадрат. Стихи. Голоса в диалоге. Пьеса
Шрифт:
Я уже соляной столб!
Я глух,
Я нем,
Я не слышу звуки моей лютни,
O коварная Змея!
Я убью тебя своей Волшебной флейтой!
Как Орфей потерял свою Эвридику?
Играя на лире?
Читая свои стихи?
Напевая Гомера песни?
Увидев красоту Персефоны [21] в темном царстве?
Улыбаясь битве богов и чудовищ?
Наблюдая полет ангелов?
Осень
21
Персефона – в древнегреческой мифологии богиня
Осень падающих листьев,
Осень нашего в упадке духа
Или нашей долгой и усталой летней жизни!
O! Осень кажется нам сном,
Вынужденным касаться горьких воспоминаний,
Серо-цветной дождь желто-коричневых листьев –
Промозгло-холодый-колючий дождь
Нашего биофизического сезона года
Для размышления о прошлом,
Музеев миллионы с изображениями неповторимой осени!
О состоянии полу-умершей погасившей цвет природы,
Не закрывай глаза, чтобы увидеть текущий ручеёк
По стеклу окна.
И унесенный ветром лист летит –
Чтобы встретить другой в полёте лист –
Догоняя друга методично, разрывая тёплое от гниения
Лиственное одеяло, которое укрыло землю
Под сенью утешения густого плотного тумана Тернера [22] .
Живая, яркая мгла над его морем-океаном –
Медленно движутся, ползут невидимые облака,
Или нам ближе тоска грустных обвисших лиц
Эль Греко [23] ? Это осень! Ярко-серебристая тоска!
22
Уильям Тёрнер (1775–1851) – гениальный британский художник XIX века, признанный мастер пейзажного и батального жанров, маринист, выдающийся представитель романтизма в мировой живописи. Картинам Тёрнера свойственны особая манера изображения стихий и солнечного света, господство яркой палитры цветов.
23
Доменикос Теотокопулос (правильнее Доминикос), более известный как Эль Греко (1541–1614) – испанский живописец, скульптор и архитектор эпохи Испанского Ренессанса. Прозвище Эль Греко отражает его греческое происхождение и испанское подданство.
Скульптурные томящиеся осенние овалы,
Рождённые в солнечной пляшущей Испании?
Почему овалы так печальны? Случайная любовь
Дала им жизнь? Но ОСЕНЬ! Всё покрыто осенним
Урожаем на полотнах реалистов,
Всё – как на самом деле!
Судьба
(судьба Анны Карениной)
…смерть человека вызывает какое-то отупение…
O парадокс! Так ясно!
Мое сердце мне сказало! Теперь я знаю! Он торопился
К своей невесте! Я знаю, наша любовь –
Всего лишь убежавшее его тщеславие!
O мои бесконечные страдания!
Я знаю, что должна сделать! Да! Туда! Вниз!
O моя подземная молитва!
O час пик!
Эта пчелиная платформа моей ближайшей станции метро!
Туда! Трудно пройти! Ранний вечер!
Время возвращения с рабочих мест!
Толпа навстречу!
Грохот убежавшего освободителя!
Эй! Следующий!
Эй! Не закрывайся страшный рот!
Ты – в смерть проход!
Когда зажжёт глаза тот зверь, грохоча громоподобно!
Глупые люди мельтешат туда-сюда!
O, наконец! Ко мне!
Сюда ведёт моя судьба!
О гильотина! Холод, лёд, туман!
Это моё холодное, мёртвое дыхание?
Или же уже
Проехавшего сквозь меня локомотива!
Толпа! Толпа прибывших!
Это мужчины и женщины! Спешат!
Домой? К их гнездам! К их детям? О! Детский голос!
Сквозь толпу!
Противоположная платформа?O! Мой Сережа!
Мой Сережа! «Мама!» Но на другой платформе!
Мой третий поезд? Два глаза –
Пронзительных прожекторов спешащего чудовища!
Толкай меня, могильная толпа! Глуши серёжин
Голос на другой платформе! О солнце! Солнце! Оно
Вышло из-под перемалывающего смерть жернова!
Четыре
Под каждым окошком поют соловьи…
Моё синее – такое сине-зеленое небо,
Этой холодной сегодняшней Осенью выглядит Летом –
С ледяной эйфорией бегущих ручьёв,
С осенне-весеннего сердца приветом.
Прозрачно осенне-тёплое безвременье
Когда как на беду проснувшись – весенний соловей
Сладко поёт в осенних любящих сердцах,
Своим весенним альт-сопрано без затей…
Нет уже листьев – осенняя радость
И грусть поникших унылых ветвей –
Но Осень Любови быть может сильнее,
Чем то, что весною поёт Соловей.
Любовь – двух пар мосфильмовских сердец –
Старый киноцеллулоид – «Сердцах четырёх»
Не Голливуд – а в нём – мосфильмовские звёзды –
В 1941-ом – фильм-комедия пришла врасплох!
Жизнь потекла по весенним законам,
С проснувшейся птицей весной – соловьём!
Четыре Весны! И в фильме – четыре Любви!
Всё стало вокруг голубым и зелёным – споём!
Гений
Всё, что можно представить, является реальным.
Я – гений!
Не убивайте меня,
Как Сальери Моцарта [24] !
Не причиняйте зла мне
– Я ведь гений!
Не подпускайте ко мне
Черную леди
С ее косой!
Я не люблю её,
Потому что
Вместо
Заплетённых кос
Или
Капота [25]
24
Один из самых распространенных литературных мифов в нашей стране – Сальери отравил Моцарта. Имя Сальери без преувеличения многие знают благодаря маленькой трагедии Пушкина и именно в таком контексте.
25
Распашная женская просторная одежда с рукавами и застежкой спереди, в 20–30 годы XIX в. – верхнее женское платье для улицы. Именно в таком смысле употребляет слово «капот» А.С. Пушкин в «Пиковой даме».
Усталой
Старомодной дамы,
Она в капюшоне,
Поверх
Её пустого, круглого,
Выпотрошенного черепа!
Ненавижу! Спасите меня!
Я – гений!
Геометрия
(вместо манифеста Мондриана)
Я верю в то, что путем горизонтальных и вертикальных линий…
базовых форм… можно создать произведение искусства.
26
Пит Мондриан (1872–1944) – нидерландский художник, который одновременно с Кандинским и Малевичем положил начало абстрактной живописи.