Черный сорокопут
Шрифт:
– Вы идите, - сказал я.
– А я хочу выпустить из оружейной мисс Гопман.
– Ты что, свихнулся? Флекк говорит, там нет ключа. С минуты на минуту может появиться луна. Тебя увидят. Шансов на успех у тебя нет. Не дури.
– Рискну. Уж дозвольте.
– Тебя почти наверняка увидят, - тихо настаивал Гриффите.
– И поймут: раз ты на свободе, значит, на свободе и мы. Поймут, куда мы направились. С нами женщины. До расщелины полторы мили. Нас перехватят. Получается, Бентолл, ты готов пожертвовать всеми нашими жизнями ради эгоистической и нереальной попытки - тысяча шансов против одного - помочь мисс Гопман?
– Я эгоист, - согласился я.
– Но не злостный. Просто не подумал о возможных осложнениях. Я дойду с вами до пункта, дальше которого вас не перехватят. А потом вернусь. Не старайтесь удержать меня.
– Ты вконец обезумел, Бентолл.
– Тревогу в голосе Гриффитса захлестывал гнев.
– Ты играешь собственной жизнью. Причем впустую.
– Это ведь моя жизнь. Не чья-нибудь.
Сплоченной группой двинулись мы к склону. Никто не разговаривал, никто не оглянулся, хотя от Леклерка нас отделяли уже добрые полмили. На третьей сотне ярдов склон стал круче. Забрали к югу, там предстояло выйти на подступы к вершине. Опасный момент. Путь к пещере пролегал над ангаром. Горный серпантин, шарахаясь из стороны в сторону, неминуемо сближал нас на этом отрезке - правда, на разных уровнях - с шайкой Леклерка.
Первые десять минут все складывалось нормально. Луна пребывала за облаками дольше, чем мы смели надеяться. Но не навеки же она запропастилась? Небо-то на восемьдесят процентов чистое. К тому же на этих широтах приходилось учитывать даже такой фактор, как свет звезд. Я взял Гриффитса за локоть.
– Луна вот-вот появится. В сотне ярдов отсюда - седловина. Хорошо бы до нее добраться.
Мы успели до нее добраться как раз к тому моменту, когда луна вынырнула из-за тучи, залив склон и долину внизу слепящим сиянием. Но мы уже были в безопасности. Нас прикрывал скальный барьер высотой в три фута - большего и не требовалось.
Одежда Флекка и индусов показалась мне насквозь промокшей.
– Что, пришлось искупаться?
– Этот проклятый часовой сидел на пирсе всю ночь напролет, проворчал Флекк.
– Держал нас под прицелом, охранял рацию. Когда луна спряталась, мы вынуждены были проплыть полмили вдоль берега. Ну, а Генри с мальчишкой добирались другим путем.
Я предложил Генри прокрасться в лабиринт и обшарить арсенал в пещере. Авось там осталась взрывчатка. Конечно, аматоловые шашки не огнестрельное оружие, но они все-таки лучше, чем ничего.
– Заполучить ключи удалось запросто. С дверями блокгауза тоже не было больших затруднений. Мы пробовали высадить дверь, а потом и окно оружейной, чтоб вызволить мисс Гопман. Не вышло.
– Он помолчал.
– Мне стыдно, Бентолл, но Бог свидетель, мы от души старались. Но как без шума... А устраивать шум нельзя.
– Ты ни в чем не виноват, Флекк. Верю, вы старались.
– Ну вот, потом мы проскользнули к блокгаузу. В этот момент вышла луна. И очень хорошо сделала: мы увидели часового. Два часа ждали темноты, чтоб убрать его. У меня пистолет, у Кришны тоже, но и тот и другой искупались в море. Пользы теперь от них мало.
– Вы действовали чертовски хорошо, Флекк. И обзавелись ружьем. Оно в порядке?
– У меня глаза слабоваты. Проверь сам.
– Нынче меня и на игрушечное ружье не хватит. Есть у вас хорошие стрелки, капитан Гриффите?
– Вообще-то есть.
Например, Чалмерс.– Он жестом подозвал того самого рыжеволосого лейтенанта.
– Он один из лучших стрелков в королевском флоте. Вы согласитесь шарахнуть по ним, если будет нужда?
– Да, сэр, - тихо проговорил Чалмерс.
– С превеликим удовольствием.
Облако подползало к луне. Не такое уж большое облако. Но, увы, оно было таким, каким было. А других не было и не предвиделось.
– Минуточку, капитан Гриффите, - сказал я.
– А потом - в путь.
– Надо поторапливаться, - забеспокоился он.
– Думаю, пойдем цепочкой. Флекк направляющий. За ним - женщины и ученые. Если что, они сразу же нырнут в пещеру. А в хвосте - я с моряками. Мы замыкающие.
– Замыкающие мы с Чалмерсом, - сказал я.
– - Чтоб в подходящий момент слинять и рвануть вниз, к оружейной. Так, Бентолл?
– Пошли. Уже пора!
– ответил я.
Мы были близки к успеху и обрели бы его, доведись мне родиться под счастливой звездой. Благополучно миновав ангар, где краны медленно опускали ракету в колыбель, мы выиграли еще ярдов двести, как вдруг женщина вскрикнула от боли. Как выяснилось позже, она подвернула ногу. На площадке перед ангаром все насторожились. Через три секунды многие бежали в нашу сторону, остальные кинулись за оружием.
– Вперед!
– гаркнул Гриффите.
– Вперед, черт побери.
– Ни с места, Чалмерс, - сказал я.
– Я - ни с места, - подтвердил Чалмерс.
– Я здесь.
Он опустился на колено и ловким движением привел в готовность свое ружье. Выстрел. Облачко пыли взметнулось перед бегущим в авангарде китайцем.
– Недолет, - неторопливо промолвил Чалмерс.
– Больше такого не повторится.
И такое действительно не повторилось. После второго выстрела нападающий взметнул ружье ввысь и рухнул вниз лицом. Второй упал бездыханный. Третий перевернулся, агонизируя. И тут огни перед ангаром погасли. Кто-то сообразил, что силуэты на фоне залитого светом бетона великолепная мишень.
– Довольно!
– - крикнул Гриффите.
– Возвращайтесь. Они приближаются. Возвращайтесь.
И впрямь, надо было возвращаться. Дюжина ружей, в их числе автоматы, обстреливала нас вслепую, поскольку темнота сводила к нулю возможность прицельного огня. Но нападающие по вспышкам ружья Чал-мерса нащупали нас, и пули осыпали скалу то слева, то справа с противным визгом. Гриффите и Чалмерс побежали. Побежал и я - но в противоположную сторону, к оружейной. Как туда попасть, если лунный свет уже брезжит сквозь рваные края облака? Еще четыре шага. Я прижался к скале, и вдруг страшный удар сотряс мое колено. Оглушенный, я хотел встать на ноги, сделал шаг и снова упал. Вроде без боли, просто нога мне не подчинялась.
– Чертов дурак!
– Гриффите был рядом со мной, Чалмерс - чуть позади.
– Что случилось?
– Нога. Они ранили меня в ногу.
– Я не думал о ноге. Плевать на ногу. Я думал о шансе, которого навсегда лишился. О шансе добраться до оружейной. Там была Мэри. И она ждала меня. Мэри верит, что я приду за ней. Да, Джонни Бентолл - дурак из дураков, но на растерзание Леклерку ее не отдаст. Я снова поднялся при поддержке Гриффитса, но что толку, если нога парализована, отключена.
– Ты что, оглох?
– кричал Гриффите.
– Пойдем!