Чешский язык. Пособие по развитию речи
Шрифт:
Jak vařit? Как готовить?
vařit варить
smážit жарить
péct печь
dusit тушить
míchat мешать
krájet резать
nakrájet нарезать
loupat чистить
oloupat очистить
dodat добавить
Jaký?
vařený варёный
smažený жареный
pečený печёный
dušený тушёный
míchaný перемешанный
osolený посоленный
opepřený поперченный
V jakém nádobí vaříme? В
Nádobí n. посуда — v nádobí
pánev f. сковорода — na panvi
hrnek m. чашка — v hrnku
hrnec m. кастрюля — v hrnci
plech m. противень — na plechu
trouba f. духовка — v troubě
4. ČESKÁ KUCHYNĚ
Každá kuchyně má svá národní jídla. V Čechách se jí dost moučných jídel. Známé jsou knedlíky, nejen houskové jako přiloha k masu, ale i bramborové nebo ovocné. Maso se jí vepřové, hovězí, telecí nebo drůbeží, málo skopové. Známé jídlo je vepřové s knedlíkem a se zelím. K tomu dobře chutná pivo. Na Moravě se pije víno.
My jíme v menze a nemáme práci s vařením. Ke snídaní je čaj, mléko nebo bílá káva s rohlí-
kem nebo houskou, chléb s máslem, zavařenina, vejce nebo sýr.
K obědu je polévka, někdy předkrm, potom maso s bramborem, rýží nebo s knedlíkem, kompot nebo salát.
K tomu je pivo, mineralka, limonáda nebo voda. Nakonec je moučník a černá káva. K večeří jsou různá jídla: někdy se vaří teplá večeře, někdy se jí studená večeře.
Když máme dopoledne nebo odpoledne hlad, dáme si v bufetu párek s hořčici nebo obložený chlebiček, nebo si zajdeme do hospody na dršťkovou polévku s rohlíkem. To podle toho, na co máme chuť.
Slovníček: Словарик:
Přiloha f. гарнир
menza f. студенческая столовая
předkrm m.закуска
moučník m. десерт, сладкое
Otázky: Вопросы:
1. Jaká kuchyně se vám líbi nejvíce a proč?
2. Co je nejdůležitějšího v čínské kuchyni?
3. Jak vaří každý čínský kuchář?
4. Jaká je nejběžnější úprava zeleniny v čínské kuchyni?
5. Můžeme-li vařit “po čínsku”?
6. Jak vypadá jídlo v čínské kuchyni?
7. Srovnejte čínskou a českou kuchyni.
8. Jaké je známé české jídlo?
9. Dá se říci, že v české kuchyni jsou těžká a tučná jídla?
Cvičení: Упражнения:
1. Doplňte podle textu vhodná slova: Добавьте по тексту подходящие слова:
1. V Čechách se jí dost … 2. Známé je vepřové s …. a se …. 3. K obědu bude …. s ryží. 4. V Čechách se pije … na Moravě …. 5. Jíme v …. 6. ke snídani máme … kávu, chleb s … a …. 7. Mně chutná …. polévka. 8. K večeři bude …. 9. K svačině si dáme …. 10. zajdeme si do hospody na …. 11. Knedlíky se jedí jako … k masu. 12. Bude teplá večeře nebo …? 13. Mám chuť na ….
2. Tvořte spojeni s adjektivy: Образуйте связь с прилагательными: např: pivo — (chutný) — chutné pivo
káva, čaj, linonáda, polévka, maso, gulaš, jídlo, moučník
(horký, dobrý, sladký, teplý, drůbeží, skopový, bílý, studený, hlavní)
3. Přeložte: Переведите:
Этот хлеб свежий? Этот кофе хороший? Блюдо было вкусным и хорошо выглядело. Каждый китайский повар готовит по-разному: по вкусу и фантазии. Известное чешское блюдо — кнедлик со свининой и капустой. Хлебные кнедлики едят как гарнир к мясу. Я предпочитаю мясо без гарнира. Ты любишь сладкое (десерты)?
5. V RESTAURACI
Po prohlídce města jsem šel se svou přitelkyni na oběd do restaurace, která je známa svou výbornou kuchyni. Bylo již poledne, proto jsme chtěli něco snist. Měli jsme už oba hlad a žizeň. V jídelně byly všechny stoly obsazeny. Dalo mi hodně práce, než jsem našel místo. U jednoho stolu seděli pouze dva lidé. Zeptal jsem se:
— Je zde volno?
— Ano.
— S dovolením, můžeme si k vám přisednout?
— Prosím, posaďte se.
Naši sousedé u stolu byli již po obědě. Jídelní listek na stole nebyl, proto jsem zavolal čišníka.
— Pane vrchní, buďte tak laskav, přineste nám jídelní lístek.
– Co si objednáme k jídlu, Natašo?
— Napřed si dáme polévku. Podívej se, jakou mají polévku, hovězí nebo zeleninovou.