Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Господи, папа, – сказала Дити, – ты напугал меня до полусмерти.

– Почему, Дити? То есть капитан Дити? Это они перепугались. Неужели ты боишься пушек, которые стреляют порохом?

– Да ты чуть не задел правым крылом за воду.

– Не говори глупостей, Дити, до воды было еще больше двухсот метров. Ну, может быть, сто пятьдесят во время виража. В общем, хватало.

– Погляди на альтиметр. И на барометр.

Джейк посмотрел, и я тоже посмотрел. Судя по радарному альтиметру, мы находились над водой в девятнадцати метрах; Джейку пришлось переключить прибор на другую шкалу, чтобы в этом убедиться. Барометр показывал

около тысячи миллибар – почти как на уровне моря.

– АЯ, ПРЫГ! – крикнул я.

Она прыгнула. У меня перехватило дыхание.

– Дити, как я мог сделать такую ошибку? – спросил Джейк.

– Не знаю, папа. Мне виден конец крыла, а тебе нет. Когда мне показалось, что ты вот-вот заденешь за воду, я посмотрела на приборы и совсем уже собралась завопить, когда ты ее выровнял.

– Капитан, я не смотрел на приборы, я ориентировался по мачтам этого корабля. Могу поклясться, что до него было не меньше трехсот метров по прямой. Значит, высоты должно было хватить с избытком.

– Джейкоб, а ты не узнаешь это место? – спросила Шельма.

– Ты что, хочешь сказать, что раньше тут бывала?

– Нет, я его знаю только по книгам, любимый. По пересказу для детей в третьем классе. По более подробному варианту – в шестом. В конце концов я добралась и до полного текста, без купюр, и он произвел на меня тогда большое впечатление. Я до сих пор с удовольствием читаю все эти непристойности.

– Что ты там несешь. Шельма? – строго спросил я.

Вместо нее мне ответил Джейк:

– Как ты думаешь, Зеб, что это может быть за корабль, если я, глядя на него, решил, что лечу высоко, а на самом деле чуть было не врезался в воду?

– Поняла! – воскликнула Дити.

– Сдаюсь, – сознался я.

– Скажи ему, папа.

– Корабль, на котором матросы ростом в пятнадцать сантиметров.

Я задумался. Мы приближались к берегу; я сказал Джейку, чтобы он поднялся до двух километров – строго по приборам! – и велел Ае держаться на этой высоте. Но по всему казалось, что мы гораздо выше.

– Если кому-нибудь доведется повстречаться с преподобным Джонатаном Свифтом, дайте ему хорошую оплеуху от моего имени.

– А как, по-твоему, Зебадия, – спросила Дити, – этот континент и есть страна великанов – Бробдингнег?

– Надеюсь, что нет.

– Почему, милый? Подумай, как было бы здорово.

– У нас нет времени возиться ни с лилипутами, ни с великанами. Ни у тех ни у других не найдется акушеров, которые могли бы быть вам полезны. Шельма, приготовься к набору высоты до ста тысяч километров. Потом вращение. Кто-нибудь имеет хоть какое-то представление о том, что с нами происходит? Если не считать того, что говорит Шельма: будто мы уже умерли, только еще этого не знаем?

– У меня есть еще одна гипотеза, Зебби.

– Выкладывай, Шельма.

– Только не смейся. Потому что ты рассказывал, что ее суть вы с Джейкобом уже обсуждали. Будто человеческая мысль существует в виде квантов. Я не знаю, чем кванты отличаются от «Фанты», но знаю, что это неделимая величина. Ты рассказывал, что вы с Джейкобом говорили о такой возможности: что у воображения тоже есть свои неделимые величины, или кванты, вы называли их «фиктонами» – или «фиктантами»? В общем, что всякая история, которая кем-то сочинена – или еще только будет сочинена, если это имеет значение, – уже существует в одной из вселенных Числа Зверя.

– Но, Хильда, дорогая моя, это были просто абстрактные рассуждения!

Джейкоб, твои коллеги и эту машину тоже считали «абстрактным рассуждением»! Разве ты мне не говорил, что человеческое тело – это просто сложное уравнение волновой функции? Помнишь, когда я тебя укусила? Я ничего не имею против того, чтобы быть волновой функцией, волны – это красиво, а укусила я тебя за это словечко «просто».

– Зебадия, там слева город. Взглянем на него, прежде чем отправляться дальше?

– Капитан, это вам решать. Вы видели, какую панику мы вызвали на том корабле. Представьте себе, что вы четырнадцати сантиметров ростом и живете в этом городе, а тут в небе появляется огромное чудище и начинает на вас пикировать. Вам это очень понравится? Сколько этих маленьких человечков упадут в обморок от страха? Сколько умрут от сердечных приступов? Скольких вы считаете возможным убить, чтобы удовлетворить свое любопытство? Для них мы чудища пострашнее, чем Черные Шляпы для нас, – добавил я.

– Ох, милый! Ты прав, Зебадия, – к моему огромному сожалению. Сматываемся отсюда поскорее.

– Второй пилот, приготовьтесь к смещению до высоты сто тысяч километров. – Смещение по оси h, в положительном направлении, установка верньера пять – готово.

– Выполняйте. Капитан, я хотел бы еще некоторое время посидеть в этом кресле.

– Хорошо, Зебадия.

– Шельма, давай дослушаем твою гипотезу. Капитан, я уже до смерти перепуган – слишком часто мы оказываемся на волосок от гибели. Мы знаем, как перемещаться с одного аналога Земли на другой – хватило бы свободного места. Но от этих вращений я скоро поседею. Рано или поздно законы случайности с нами поквитаются.

– Зебби, законы случайности не имеют к этому никакого отношения. Не думаю, чтобы во время этих вращений нам грозила хоть какая-нибудь опасность.

– Да? Шельма, я готов поменяться с тобой местами, как только получу разрешение капитана.

– Нет, нет, я…

– А, струсила?

– Зебби, одна из причин, почему я говорю, что законы случайности не имеют к нам отношения, – это твои предчувствия.

– Шельма, статистические закономерности – самые надежные из всех законов природы.

– А в Стране Оз они действуют? – спросила Дити.

– Хм… Почем я знаю? Очко в твою пользу.

– Зеб, я бы сформулировал это не так, как Хильда, но я с ней согласен. Называть уравнения статистики «законами природы» вообще неправильно. Эти уравнения отражают меру нашего незнания. Когда я подбрасываю монетку и говорю, что ее шансы упасть орлом или решкой – пятьдесят на пятьдесят, я просто признаю, что совершенно не знаю, как она упадет. Если бы я знал все условия, результат можно было бы рассчитать заранее. Но мы уже познакомились с двумя вселенными, в которых физические законы не такие, как у нас дома.

– С тремя, Джейкоб. Лилипутия – третья.

– Не понимаю, моя дорогая.

– Здесь не годится закон кубов и квадратов, который лежит в основе всей биологии. По законам нашей биофизики человеческий мозг не может иметь объем наперстка. Но мы отвлеклись от гипотезы, которую Зебби просил меня изложить. Я могу продолжать?

– Да, – распорядилась Дити. – Заткнитесь все, кроме тети Хильды. И я тоже заткнулась. Валяй, Шельма.

– Хорошо. Это не случайность, что мы побывали в трех вселенных – той, что наизнанку, той, где Страна Оз, и в лилипутской – за… меньше чем за двадцать четыре часа, так, Дити?

Поделиться с друзьями: