Что-то в воде
Шрифт:
— А вы подготовлены, — заметил Стронг, машинально закатывая рукав рубашки.
— Я был бойскаутом, — Оуэн надел хирургические перчатки, собрал шприц, продезинфицировал участок кожи на предплечье Стронга и нашёл вену, после чего быстро и опытно сделал прокол и взял немного крови.
— Отлично сработано, — похвалил Стронг и кашлянул. — Я ничего не почувствовал.
— Я сделаю анализ, и мы узнаем, что с вами, — сказал Оуэн, убрав инструменты и образец крови Стронга. — Но до тех пор, пока вопрос не решён, — у вас просто тяжёлая форма гриппа. Возможно, новая его разновидность.
— Азиатский
— Сомнительно, но пока рано об этом говорить. Как я уже сказал — анализы. Они помогут нам разобраться.
Стронг откинулся на спинку кресла и в очередной раз мучительно прочистил горло, думая о результатах. Казалось, что он постарел на двадцать лет.
— Чёрт возьми, это же просто ужасно. Сколько времени я не смогу работать?
— Не беспокойтесь об этом, — профессионально заверил его Оуэн. — Помните, это всего лишь предосторожность. Возможно, у вас нет ничего серьёзного.
— Ага, — ответил Стронг вяло, что давало понять: он сам сотни раз говорил эти же слова своим пациентам, даже если сам в это не верил.
— Вам нужно отдохнуть, — посоветовал Оуэн. — Я позвоню вам сразу же, как только получу результаты. Хорошо?
Стронг кивнул и потянулся за салфетками, почувствовав новый приступ кашля. Он помахал Оуэну вслед.
Вернувшись в машину, Оуэн снова связался с Йанто.
— Это я. Виделся со Стронгом, и он плох. Кашляет кровью. Я взял у него образец крови для анализа и возвращаюсь в Хаб. Будь добр, подготовь мне лабораторию.
— Как скажешь. — Пауза. — А что насчёт Саскии Харден?
Оуэн выругался.
— Слушай, я совсем забыл про неё. Меня сейчас куда больше беспокоит Стронг. Я видел в медицинском центре пациента с теми же симптомами, и, возможно, в приёмной их было больше. Я должен заняться этим в первую очередь, чем бы оно ни было.
— Однажды врач — всю жизнь врач, да?
— Я буду делать свою работу, Йанто, а ты делай свою. Тогда мы все будем получать удовольствие от своих занятий.
Глава седьмая
Оуэн застал Джека беседующим по телефону с представительством ООН в Женеве.
— Торчвуд, — говорил Джек. — Да. Т-О-Р-Ч-В… Эй, кто это? Я на приоритетной линии, чёрт возьми, и я не должен никому ничего объяснять. Мне обещали полный отчёт о временн'oй деформации в Хельсинки. Да, я знаю, что это операция UNIT. Торчвуд в курсе всего, что делает UNIT. — Он молча слушал собеседника несколько секунд, и мышцы на его челюсти подёргивались. — Капитан Джек Харкнесс. Харкнесс. Х-А-Р-К… С меня хватит!
Он в сердцах швырнул телефон на стол и запустил пальцы в волосы.
— Что за люди? Дай им стол и телефон, и они сразу же начинают думать, что правят миром.
— Кое-кто из них действительно правит миром, разве нет?
— Только через мой труп. И я имею в виду именно это. Достаточно плохо иметь дело с юристами «Hokrala Corp.» и их предписаниями без бюрократизма ООН. — Джек откинулся на спинку стула и позвал: — Йанто! Есть что-нибудь от Гвен и Тош?
Йанто тихо появился в дверях кабинета Джека, словно он ждал там, пока его позовут. У него в руках был поднос с кофе.
— Они будут здесь в течение часа.
— Отлично, —
Джек взял кофе. — Йанто, ты всегда точно знаешь, что мне нужно. Говорю тебе, это просто сверхъестественно.— Вот почему я работаю на Торчвуд. Сверхъестественное — это наша профессия.
— Ты бы лучше подготовил стол для вскрытий, — сказал Джек Оуэну. — Гвен и Тошико принесут тебе нового гостя.
Оуэн бросил вопросительный взгляд на Йанто.
— Они нашли труп в Гриндаун Мосс, — пояснил Йанто.
— Человека или пришельца?
— Они не знают точно. Возможно, человека. Очевидно, труп довольно старый и частично разложившийся.
— Два вскрытия за один день. Дела идут хорошо.
— Не просто хорошо, — поправил Джек. — Это результат. По словам Тош, этот труп регистрируется из-за энергии Разлома — это связано с тем, что происходит здесь, — он кивнул в сторону огромной серебристой башни в сердце Хаба.
Оуэн покачал головой и промолчал. Его внимательный взгляд вдруг упал на старый, более чем десятилетней давности плакат, висевший на стене за спиной у Джека. «Кашель и чихание распространяют инфекцию», — гласил он. Оуэн обернулся к Джеку.
— Я думал про Боба Стронга.
— Про кого?
— Врача.
— И что с ним?
— Он очень болен. Кажется, он думает, что подвергся какой-то биологической атаке.
Джек посмотрел ему в глаза.
— А ты?
— Не могу сказать точно, — заметил Оуэн. — Я взял у него образец крови, отчасти просто для прикрытия, но главным образом потому, что считаю, что нужно сделать анализ.
Джек вздохнул.
— Оуэн, это Торчвуд, а не министерство здравоохранения. — Джек убрал ноги со стола, взял свой кофе и направился к двери.
— Этот врач шутил о биологической опасности только наполовину, но я не могу сказать с полной уверенностью, что он не прав, — сказал Оуэн, выходя вслед за Джеком. — Мы видели, что произошло, когда экспериментальный образец ящура был случайно выпущен из исследовательских лабораторий на юге Англии после прошлогодних наводнений, и Государственной службе здравоохранения пришлось бороться с клостридиями диффициле [8] … Добавьте к этому угрозу биологического терроризма, и взволнованный терапевт занервничает.
8
Клостридии диффициле (лат. Clostridium difficile) — бактерии, в норме присутствующие в толстом кишечнике, которые при употреблении антибиотиков могут вызвать серьезную инфекцию — псевдомембранозный колит.
— Ты провёл анализ образца крови?
— Он пока в процессе. Сейчас должен закончиться, — Оуэн поспешил к своему компьютеру и нажал на одну из кнопок. — Теперь мы можем узнать, что это. — Экран заполнился потоками химических уравнений и графиков. Оуэн нахмурился и нажал ещё на несколько клавиш. Данные на экране стали ползти вверх, и глаза Оуэна бегали из стороны в сторону, когда он читал текст. — Это неправильно, — тихо сказал он. — Это, должно быть…
— Что случилось? — подошёл к нему Джек.