Что-то в воде
Шрифт:
— Какая-то бессмыслица. Должно быть, во время теста произошёл какой-то сбой.
— Почему?
Оуэн постучал по экрану.
— С его кровью всё в порядке. Это совершенно нормальная кровь первой группы с отрицательным резус-фактором. Количество клеток, кислотный баланс — всё в норме.
— И это означает…
— Что бы ни подцепил Боб Стронг, это не является заболеванием. — Оуэн подался вперёд и стал торопливо что-то печатать. Экран моргнул, изображение на нём сменилось, и он начал заполняться новой информацией. — Я взломал основную базу данных Государственной службы здравоохранения.
— Так что это? Эпидемия гриппа? Тоже мне, событие — эти люди всё ещё считают это новостью, в то время как уже зафиксирована вспышка эпидемии кори. Сообщи мне, если это окажется марсианский грипп.
— Я сказал Стронгу, что это, возможно, новая разновидность гриппа, но я в этом сомневаюсь. И, если начистоту, он тоже. Врачи хорошо осведомлены о гриппе, даже об иностранных мутациях обычных вирусов А, В и С. У правительства есть основная программа вакцинации на случай, если возникает вспышка или пандемия. Но это не соответствует профилю гриппа.
Тихое покашливание возвестило о присутствии Йанто.
— Прошу прощения. Я только что связывался с Гвен — они прибыли.
Джек хлопнул в ладоши.
— Отлично. Давайте-ка посмотрим, какую добычу принесли наши кошки.
Оуэн указал на экран своего компьютера.
— Но что насчёт этого?
— Это по-прежнему касается медиков в той же степени, как и Торчвуда. Я слышал, что ты сказал, и мы будем иметь это в виду в дальнейшем. — Джек направился к прозекторской. — А теперь у тебя есть новый труп, который нужно осмотреть. Может быть, ты сможешь найти связь?
Оуэн закусил губу, ещё на секунду задержав взгляд на экране, после чего вскочил с кресла и пошёл за Джеком.
Гвен и Тошико как раз входили на базу. Проблесковые маячки всё ещё вспыхивали, пока массивная дверь, выполненная в виде зубчатого колеса, с привычным скрежетом возвращалась в исходное положение за их спинами. Гвен выглядела усталой, но довольной. Тошико, в свою очередь, была мокрой. Очень мокрой.
Джек остановился на верхних ступеньках лестницы и с ухмылкой посмотрел на неё сверху вниз.
— Эй, Тош, когда я сказал, что мы хотим посмотреть на добычу, я не думал, что это окажешься ты!
Оуэн присоединился к нему и расхохотался.
— Оуэн, молчи, — сердито посмотрела на него Тошико. На её лице красовались полосы грязи, словно она лежала в луже; волосы были взлохмаченными, а одежда — мокрой насквозь и грязной. На бетонном полу под её ногами расползалась лужица тёмной воды.
Йанто с немного недовольным видом принёс несколько старых газет, чтобы разложить их на полу, и чистое полотенце для Тошико. Она сдержанно поблагодарила его и, дрожа, взяла полотенце. Йанто принялся раскладывать бумагу на бетоне, вытирая воду и куски затвердевшей грязи и травы.
— Знаешь, наверху есть коврик, чтобы вытереть ноги. Даже несколько ковриков.
— Что, чёрт побери, случилось? — поинтересовался Джек, продолжая ухмыляться.
— Небольшой несчастный случай на болоте, — сказала Гвен. — Мы сбились с пути в Гриндаун Мосс. Большая ошибка.
— Какое
облегчение, — заметил Оуэн с сардонической улыбкой. — На мгновение мне показалось, что у вас был грязевой бой, а я это пропустил.— Мечтать не вредно.
— Только когда мне скучно, девочки. Только когда скучно.
Ничего не ответив, Тошико ушла мыться. Гвен же отправилась с Джеком в его кабинет, чтобы отчитаться.
— Твой друг профессор Лен… интересен. Хотя я бы сказала, что он не в твоём вкусе.
— Правда?
— Он немного… неопрятен.
— Значит, он перестал следить за собой. Но он был отличным парнем. У нас было приключение в начале семидесятых, — Джек тепло улыбнулся своим воспоминаниям.
— Да, — глубокомысленно отозвалась Гвен. — Он передавал тебе привет. Но никаких призраков мы не нашли.
— Йанто сказал, что вы нашли труп, а это уже полдела.
— Это было позже. Сначала мы осматривали Гриндаун Мосс. Там определённо что-то было — Тош уловила ещё одну искру Разлома, но мы не поняли, что это было. Мы так ничего и не увидели.
— Звучит знакомо, — пробормотал Оуэн.
— Не обращай на него внимания, — сказал Джек Гвен. — Он страдает из-за того, что упустил пришельца в рыбоводческом хозяйстве.
Оуэн ткнул себя пальцем в грудь и недоверчиво уточнил:
— Я страдаю?..
— Тогда как у вас всё прошло с Большим Парнем? — спросила Гвен.
— Он в морге. Какой-то неопознанный инопланетянин вскрыл его, как…
— До сих пор у нас были пакет чипсов и банка тунца, — прокомментировал Джек.
— …печёную картофелину, — торжествующе завершил Оуэн. Он перевёл взгляд с Джека на Гвен. — Нет?
— Почти еда, — сказала Гвен. — Кстати, я хочу есть. Кто на пиццу?
— Я уже заказал, — мягко сообщил Йанто, протягивая ей кружку горячего шоколада.
— Спасибо, Йанто. Ты просто сокровище, ты знаешь об этом?
Он улыбнулся.
— Да, и это неоспоримый факт.
— Тош сбилась с тропы и застряла в грязи, — Гвен осторожно пригубила шоколад. — По крайней мере, я думала, что это грязь, а на самом деле это оказалась трясина или что-то в таком роде, и пока мы это поняли, она чуть не утонула.
Оуэн покачал головой и хихикнул.
— Я бы дорого дал, чтобы это увидеть.
Гвен бросила на него сердитый взгляд.
— Ей повезло, что она осталась жива. Если бы не профессор Лен, она бы погибла.
— Как и все мы, — Джек встал и хлопнул в ладоши. — Так — где тело?
Глава восьмая
Лен Морган брёл через Гриндаун Мосс, глубоко спрятав руки в карманы своей куртки. Здесь было очень холодно, даже в это время года, и от резкого пронизывающего ветра у него из носа постоянно текло. Каждый раз, когда его ботинок погружался в грязь, он чувствовал себя так, словно чьи-то ледяные пальцы хватали его за ногу. Для большинства людей пешая прогулка по Гриндаун Мосс даже в хорошую погоду была рискованным предприятием, а в таких условиях это было попросту опасно. Многие люди встретили здесь свою смерть, и было очевидно, что Чернозубая Салли тут ни при чём. Они просто провалились в трясину и утонули.