Что вы скрываете, Хандзо-сан?! Том 2
Шрифт:
На этом мы разделились. Сузуму зашёл в офис, а я — к себе в кабинет.
Накатоми Токура был в смятении. Недавно он встретился с Синохара Харуки, детективом, который, как оказалось, был всё это время в психиатрической клинике.
Как он туда попал — не помнит. Так же, как и всё, что произошло за последний месяц. Показал Токура следы от уколов и капельниц. На этом их разговор был исчерпан.
Детектив уехал, и Токура крепко задумался. По всей видимости, к этому причастен Хандзо Кано. И это его тревожило.
Тут же он набрал телефон своего
Он тут же набрал его номер и услышал в трубке радостный голос:
— Накатоми-сан, рад слышать.
— Взаимно, Фудзивара-сан, — ответил Токура.
— Как здоровье? Как семья, Накатоми-сан?
— Всё отлично, Фудзивара-сан. Я звоню по поводу Хандзо Кано.
— Так, и откуда вы его знаете, Накатоми-сан? — голос Фудзивары стал настороженным.
Токура рассказал всё, как было в завершение добавив:
— Так что присмотритесь к этому парню, Фудзивара-сан. Мне кажется, что он не так прост, как кажется.
— Хорошо, Накатоми-сан, — голос Фудзивары и правда потух. — Я подумаю и попробую его как-то проверить.
До вечера я только и делал, что собирал по новой таблицу с данными за прошлый год. В итоге успел до окончания рабочего дня.
А потом пришли зарплатные листы на наш отдел. Перед тем как распечатать, я понял, что чего-то не хватает. Ну точно! Нет премии!
Причём ни у сотрудников, ни у меня. Фигня какая-то…
Пора идти разбираться в финансовый отдел.
Поднявшись на лифте на нужный этаж, я подошёл к кабинету начальства. Он был совмещён. Когда я постучался и был приглашён внутрь, меня встретил высокий парень в очках.
— Вы что-то хотели? — он обеспокоенно посмотрел на меня.
— Хандзо Кано, начальник отдела снабжения, — представился я.
— Кикучи Таканори, заместитель начальника финансового отдела, — ответил он в свою очередь
— Мне нужен ваш начальник, Кикучи-сан, — довольно настойчиво потребовал я.
— Сейчас позову, Хандзо-сан, — кивнул он.
Я ждал около пяти минут. А когда появился на пороге начальник финансового отдела, я всё понял.
На меня смотрел, иронично улыбаясь Иошито. Тот самый подонок, которому я недавно разбил нос. Получается, что он всё и подстроил!
Глава 20
— Доброго рабочего вечера, Хандзо-сан. А что случилось? Вы немного встревожены, — издевательским тоном начал Иошито.
— Есть чему тревожиться, Нандзё-сан, — ответил я прохладным тоном. Зря стараешься, ублюдок, вывести меня из равновесия. Я — само хладнокровие. — Весь мой отдел не получил премий. Хотя показал выдающиеся результаты.
— Если не получили премий, значит, и результаты были соответствующие, Хандзо-сан, — Иошито скорчил ироничную гримасу.
— Я руководствуюсь цифрами, Нандзё-сан, — продолжил я. — Которые не врут.
— Любые цифры можно подделать, Хандзо-сан. Вы же знаете, — кисло улыбнулся этот подонок.
— Я опираюсь лишь на те цифры, которые утверждаются владельцем корпорации, Нандзё-сан, —
парировал я. — Или вы и в нём сомневаетесь?— Хорошо, Хандзо-сан, — Иошито аж скривился от злости. Тут ему уже нечем было крыть. Но он решил поиграть в дурачка. Скорее от отчаяния. — Допустим. Показатели высокие — это хорошо. Расчёты отделов сделаны и отправлены вам. Так что вы хотите?
— Мой отдел впахивал как проклятый последние недели, Нандзё-сан, — повторил я, дожимая гада. — И, согласно уставу компании, заслужил денежное поощрение. Сейчас я наблюдаю всё с точностью до наоборот.
— Откуда я знаю, что у вас там за бардак происходит, Хандзо-сан? — пожал плечами Иошито. Да он издевается! — Кто у вас там так сильно накосячил, что премии лишили весь отдел?
— Я пришёл сказать, Нандзё-сан, что ваш отдел совершил ошибку, — продолжил я сохранять хладнокровие. Правда, уже удавалось с трудом. Хотелось схватить эту сволочь за волосы, поволочь к окну и отправить в увлекательный и незабываемый полёт.
— У нас система работает слаженно, Хандзо-сан, — улыбнулся Иошито. — Это вы что-то там напутали. Хотя понимаю. Первые недели в кресле — не ровён час и ошибиться. В общем, мои бухгалтеры проверяют все цифры, в том числе и вашего отдела. И с нашей стороны всё чисто.
— Пусть проверят ещё раз, Нандзё-сан, — спокойно продолжил я.
— Ох-хо-хо, — вылупился на меня этот урод. — И что вы сделаете, Хандзо-сан? Вы же на испытательном сроке.
— Это мне не помешает инициировать независимую проверку, Нандзё-сан, — добавил я металла в голос. — И она вскроет обман, уж поверьте.
После этих слов Иошито замолк. Задумался. Затем забегал глазами.
Рядом стоял его заместитель, а неподалёку — ещё два помощника.
Деваться некуда, Иошито-сан. Ха-ха! Теперь надо спасать своё лицо, которое вы уже макнули… сами знаете куда.
— Так, — выдохнул Иошито. — Давайте разбираться, Хандзо-сан. Вы сказали, что к зарплатным листам не были приложены премиальные?
— Именно, Нандзё-сан, — кивнул я, стараясь скрыть торжествующую улыбку, и решил подлить масла в огонь. — Премии были согласованы ещё в пятницу. Лично отправлял их на согласование и получил уведомление о подтверждении. Неужели у вас настолько плохо работает отдел?
— Наверное, произошла ошибка в программе, Хандзо-сан, — Иошито прожёг меня взглядом. — Мы разберёмся. Если выясним, что всё-таки программа ошиблась — уже этим вечером уладим. И пришлём обновлённые зарплатные листы.
Конечно пришлёшь, паразит. Иначе Фудзивара тебя закопает за такие махинации. Ты просто станешь объектом насмешек и слухов Тадашими и Майоко, и вследствие этого изгоем.
— Благодарю, Нандзё-сан, — слегка поклонился я. Иошито, в свою очередь, тоже ответил поклоном. — Надеюсь на вашу оперативность.
Тем самым я подчеркнул, что жду скорейшего разрешения этой ситуации.
Вернувшись в кабинет, за пару часов доделал злополучный отчёт за прошлый год. И поймал себя на мысли.
Каждый раз, приводя в норму «кривой» документ, я будто напитывался силой. Кирпич за кирпичом, я заново выстраивал отдел. И оставлял всё меньше шансов своим врагам подставить меня, либо остановить мой рост в корпорации.