Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Чучело и его слуга
Шрифт:

— Не знаю. Всего. Лошадей! Яиц! Высоты! Ой-ой! Как мне плохо! Помогите! Умираю!

Чучело вдруг принялся прыгать по комнате, как козёл, пританцовывать и переваливаться с ноги на ногу.

— Доктор, что это с ним? — спросил Джек. — Я его ещё никогда не видел в таком состоянии. Он умрёт?

— Видимо, его укусил паук, — объяснил доктор. — Да, совершенно точно. Паук. И танец в таком случае — лучшее лекарство.

Все медики на этом сходятся.

Чучело в отчаянии уселся на пол:

— Меня укусил паук! О нет, доктор! Только не это. Я сойду с ума от горя.

— Продолжай лучше танцевать, хозяин, — посоветовал Джек.

Но бедное Чучело больше не мог ступить ни шагу.

— Я не могу пошевелиться! — стонал он. — Силы покинули меня, а непонятный страх уже пронизал меня всего до самых пяток.

— Дайте-ка я пощупаю ваш пульс, — попросил доктор.

Чучело протянул ему левую руку. Как только доктор коснулся её, зонтик раскрылся, а доктор в испуге отскочил.

— Лучше возьмите другую руку, — предложил Джек. — Давай, хозяин, укажи на что-нибудь.

Доктор положил одну руку на указатель, в другую взял большие серебряные часы.

Джек смотрел на Чучело. Чучело смотрел на доктора, а доктор смотрел на часы.

Через минуту доктор мрачно объявил:

— Пациент не подаёт признаков жизни.

Чучело пронзительно заголосил:

— О нет! Я умер! Я уже труп! Помогите!

— Не может быть, хозяин, — сказал Джек. — Если бы ты уже умер, ты бы так не вопил. Так вы можете его вылечить, доктор?

— Не знаю. Это очень тяжёлый случай, очень тяжёлый. Остаётся только одно.

— Что? — в один голос спросили Джек и Чучело.

— Операция. Лягте, пожалуйста, на постель.

Бедный Чучело дрожал от страха.

— Разве не положено его сначала усыпить? — спросил Джек.

Конечно, положено. Думаете, я не знаю. Что я вам, птенец желторотый?

Чучело услышал слово «птенец» и привстал, чтобы посмотреть на птенца, но тут доктор достал большой резиновый молоток и треснул его по кокосу. Оглушённый, Чучело повалился на подушку.

— Что теперь? — спросил Джек.

— Раздень его и подай мне складной ножик.

Все, кто пришёл в усадьбу следом за доктором, ужаснулись и придвинулись поближе. Джек расстегнул пиджак Чучела. Он остался в одной рубашке, из которой во все стороны торчала солома, а из ворота высовывалась тонкая деревянная шея.

Хозяин лежал неподвижно, и Джек подумал, что он, должно быть, и впрямь умер. Он кинулся Чучелу на грудь, прежде чем доктор успел его остановить, и горько заплакал:

— Не умирай, хозяин! Не умирай, ну пожалуйста! Что я буду без тебя делать, хозяин? Не умирай!

Он рыдал и цеплялся за бедного Чучело, и никакая сила не смогла бы оторвать его от хозяина. Кое-кто из любопытных тоже заплакал. Вскоре комната наполнилась вздохами и причитаниями, а слёзы у всех бежали в три ручья. Даже доктор полез за платком и громко высморкался.

Птицы

услышали новость. Теперь уже в каждом поле, на каждом кусте, на каждом дереве сидели птичьи стайки и жалели Чучело:

— Наш друг умирает!

— Его отравили!

— Его убили!

Но громче всех рыдали в усадьбе в Долине Ручьёв, где вокруг Чучела кроме Джека и доктора собрался уже весь город. Но рыдали не только горожане, но и сам Чучело, потому что весь этот шум давно его разбудил.

Он вскочил с постели и завопил:

— Ах-ах! Я умираю! Меня отравили! Какая потеря для общества! Предательство! Убийство! Джек, мальчик мой, доктор уже разрезал меня?

— Только собирался.

— Ох-ох-ох! Как же мне плохо. У меня угрызения по всему позвоночнику. Тысячи мелких угрызений грызут меня! Ах! У меня отваливается нога. Джек, я распадаюсь на части. Помогите!

Чучело в ужасе носился по комнате, а доктор бегал за ним, пытаясь снова оглушить его резиновым молоточком. За ними бегал Джек и собирал всё, что сыпалось из Чучела: какие-то верёвочки, щепочки, пучки соломы. А вокруг все рыдали.

И тут Джек услышал громкое «карр!».

— Бабушка Ворона! — радостно закричал он. — Слава богу, ты прилетела! Сэр Чучело заболел, доктор говорит…

— Доктор тут не нужен, — оборвала его Ворона, усаживаясь на подоконнике. — От плотника будет больше толку. Кстати, я его привела. Вот он.

Вошёл старик в плотницком фартуке и с ящиком инструментов в руке.

— Сидите смирно, сэр Чучело, — велел он. — Дайте я вас осмотрю.

— Это мой пациент! — закричал доктор. — Отойди от него!

— Я хочу узнать его мнение, — заявил Чучело. — Пусть смотрит.

Джек помог Чучелу снова забраться в постель. Плотник надел очки и принялся внимательно рассматривать ногу Чучела, потом палку-копалку, которую Джек приладил ему вместо позвоночника. Плотник стучал карандашом по деревяшкам то тут, то там, потом тщательно изучил дорожный указатель.

Наконец он выпрямился. Лицо у него было мрачнее тучи. Все утихли.

— По моему мнению, этот джентльмен страдает из-за древоточца.

Чучело издал крик ужаса. Любопытные охнули.

— И если я не ошибаюсь, — продолжал плотник, — в соломе у него термиты, а в позвоночнике — личинки.

Чучело в отчаянии посмотрел на Джека и протянул ему руку.

— Его можно спасти? — спросил Джек.

Придётся делать пересадку, — ответил плотник. — Поменять позвоночник и всю набивку. И кстати сказать, все эти жучки и термиты завелись недавно. Если точнее, то вчера вечером их положили ему за шиворот.

— Баффолони! — вскричал Джек. — Точно! Когда они обступили его и стали хлопать по спине. Убийцы!

Чучело одеревенел от страха. Он уже ничего не говорил — только тихо всхлипывал.

Поделиться с друзьями: