Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Чудеса Лас-Вегаса
Шрифт:

Вопрос прозвучал как приказ, потому что терпение Зейна было на исходе.

— Ладно, ладно, не кипятись. Мы с Кейти сходим туда и сделаем все возможное.

— Черт побери, сделай только самое необходимое. И, пожалуйста, не говори ничего Кейти. Иначе она сотрет пальцы до костей, а у нее и без того полно дел.

— Ну, не знаю, братишка, — засомневался Джейк. — По-моему, это несправедливо. Привозить молодую жену в такой кошмар. Да любая из наших крепких деревенских девчонок упала бы в обморок, не успев переступить порог.

Ты уверен, что твоя жена справится с таким сюрпризом?

— Не о чем беспокоиться, — насмешливо сказал Зейн. — Миссис Зейн Фарли может справиться с чем угодно. Неужели ты думаешь, что я женился бы на «тепличном цветке»?

Не дожидаясь ответа, Зейн повесил трубку. С чем, с чем, а уж с ним самим миссис Зейн Фарли прекрасно справляется, хотя и не подозревает об этом. Когда он вошел в спальню и увидел ее, сонную, разрумянившуюся и чертовски аппетитную, в центре огромной кровати, то чуть не потерял свое хваленое самообладание. Холодный душ помог немного, но в тот первый момент…

Трясясь от хохота, Зейн опустился на диван и обхватил голову руками. Голубой!

Господи, она все поняла с точностью до наоборот. У него действительно проблемы, но не эти.

Самое важное — держать себя в руках. Если Дара собирается сбежать, то чем скорее, тем лучше. Не хватало еще, чтобы она болталась рядом, пока он не влюбится и не займется с ней сексом. Никакого секса, пока не выяснится, выйдет ли из нее жена фермера и ковбоя.

Он привезет ее в родовое гнездо Фарли и там быстро поймет, что она собой представляет.

Дверь спальни распахнулась. Дара стояла босиком, в махровом халате. Она наклонилась, обматывая мокрые волосы бледно-розовым полотенцем. Халат распахнулся, обнажив нежные крепкие груди.

Дара быстро выпрямилась, увидела, что Зейн смотрит на нее, и вздрогнула.

Мгновение они оба молчали, потом Дара тихо рассмеялась и запахнула халат.

— Я думала, что ты ушел.

— Мне надо было позвонить.

— Ах да. — Она закусила нижнюю полную губу. — М-мне тоже. Моя сестра…

— Которую сломал твой дед?

— У меня только одна сестра. Странно, что ты помнишь. Я имею в виду — о ее положении.

— Как я мог забыть? Я не хочу, чтобы подобное случилось с тобой, и сделаю все, что в моих силах.

Почему он признался ей в этом? Однако она кажется довольной.

— Так ты из-за этого остался со мной, — задумчиво проговорила Дара, протянув к нему изящную руку. Правую. С бриллиантовым кольцом, которое подарил не он.

— И поэтому тоже.

— А еще почему? — (Он протянул свою руку, и их пальцы соприкоснулись. Даже такой легкий контакт потряс его.) — Зейн. Почему мы вместе?

Сверхчеловеческим усилием воли он опустил руку и сказал без всякого выражения:

— Если честно, я не знаю.

Это была ложь. Он поспешил отодвинуться подальше от Дары, потому что знал: он хочет ее. Если бы он был в ней уверен… Однако, учитывая обстоятельства их знакомства,

он ни в чем не мог быть уверен.

— Белл, это я, Дара.

— Дара, милая! Я не ждала, что ты позвонишь. Ведь у тебя медовый месяц. Как поживает Блейк? Или это глупый вопрос?

— Спросить ты можешь, но мне нечего ответить. Его здесь нет.

— Нет? Он вышел за чем-нибудь?

— Он вышел навсегда. Дедушка до него добрался.

Тон Белл резко изменился.

— Ох! А как же ты? Прости, я не должна была упоминать медовый месяц. Я не представляла…

— Но у меня действительно медовый месяц. Поэтому я и звоню тебе.

Рассказывая сокращенную версию случившегося, Дара думала о сестре. Белл уже тридцать один год, и она полностью зависит от их деда и будет зависеть от него всю свою жизнь. Ее решимость не повторять судьбу сестры усилилась.

— Ну вот, Белл, главное я рассказала. Мой ковбой красив, смел, силен, и дедушка не смог сдвинуть его ни на дюйм.

— Но ты же его совсем не знаешь! Дара, я боюсь за тебя.

— Ты знала Тревора почти год, а что получилось? Знаешь, друг Зейна сказал, что это судьба, и я… я тоже так думаю.

Белл прошептала:

— Я что-то такое слышу в твоем голосе… Дара, ты уже влюблена в него? Дара вздрогнула.

— Не знаю. Может быть, хотя это противоречит здравому смыслу. Во всяком случае, я думаю, что он самый замечательный из всех мужчин, которых я встречала. Когда дедушка вытащил свою чековую книжку…

— Боже? Прямо у тебя на глазах?

— Да. Зейн так оскорбился! Я думала, он разобьет деду нос. Зейн увозит меня на свое ранчо в Колорадо. Невероятно романтично, правда? Он крупный скотовод, и я буду вести его дом, устраивать приемы…

— Конечно, дорогая.

Дрожащий голос сестры отрезвил Дару.

— Прости, Белл, не хочу бросать тебя, но я должна освободиться от дедушки прежде, чем он сделает что-нибудь ужасное.

Господи, она еще больше все испортила. И чуть не добавила: «прежде, чем закончу жизнь, как ты».

Но Белл все равно поняла.

— Я счастлива за тебя, — сказала она более ровным голосом. — Ты права. Ты должна использовать свой шанс. Мне не повезло, но я ошиблась в мужчине. Думала, что знаю его, а совсем не знала. Разве может быть хуже?

Действительно, может ли? Дара быстро попрощалась с сестрой, пообещав часто звонить, повесила трубку и долго стояла посреди спальни, погруженная в свои сумбурные мысли. А потом отправилась на поиски незнакомца, который был ее мужем, правда, только по документам.

Глава 7

Дара и Зейн Фарли покинули Лас-Вегас на следующее утро. Только Дара не назвала бы это утром. К ее ужасу, они выехали задолго до рассвета. Зейн разбудил ее ни свет ни заря, схватил ее чемоданы и выволок из шикарного номера Гранд-отеля, даже не дав времени наложить макияж.

Поделиться с друзьями: