Чудесная жемчужина. Рассказы о необычном. Корейские предания легенды и сказки
Шрифт:
Учитель Чхундам и «Песня о том, как умиротворить народ»
Перевод М. И. Никитиной
Великий государь царства Силла Кёндок правил страной двадцать четыре года, в его царствование божества-хозяева пяти священных вершин и трёх знаменитых гор приходили во дворец и служили там.
Однажды, в третий день третьей луны, государь, занимаясь делами в башне над западными воротами Квиджон, обратился к приближённым:
— Кто увидит монаха в хороших одеждах, пусть приведёт его ко мне.
А тут как раз невдалеке появился один, высоких достоинств, со строгой осанкой. Свита увидела его и привела во дворец. Государь сказал:
— Это не тот монах в хороших одеждах, о котором я говорил.
И его отослали. Появился ещё один монах в стёганом
— Кто ты такой?
— Чхундам, — ответил монах.
— Откуда ты пришёл?
— Обычно в третий день третьей луны и в девятый день девятой луны я завариваю чай и подношу Майтрейе в горах Намсан на вершине Самхва. Вот и ныне я уже поднес чай и возвращаюсь.
Государь осведомился:
— Нельзя ли и мне отведать вашего чая?
Монах заварил чай и поднес государю. Аромат и вкус чая были удивительны. От чашки веяло благоуханным теплом. Государь спросил:
— Я слышал некогда про «Песню о хваране Кипха», сложенную учителем. Говорят, смысл её весьма глубок. Правда ли это?
— Это правда.
— Тогда сложи для меня такую песню, чтобы подданные мои пребывали в мире и довольстве, — обратился к нему правитель.
Монах исполнил повеление и, сложив песню, поднес её государю. Государь восхитился песней и пожаловал монаху звание государева наставника. Тот дважды поклонился, поблагодарил государя, но от награды отказался.
В его «Песне о том, как умиротворить народ» сказано:
Государь — наш отец, А сановники — добрая мать. Весь народ — это малые дети, Разве можно детей не любить? Живыми существами управляя, О пропитании заботьтесь. Тогда народ вам скажет: «Никогда мы эту землю не покинем!» Вот так и должно царством управлять. Ая! Государь идёт царской дорогой, Сановники — помощники ему. Ну, а народу — подданными быть! Пусть каждый долг свой исполняет — и воцарится мир.Небо дарует нефритовый пояс
Перевод М. И. Никитиной
На четвёртом году правления под девизом Цин-тай [80] , в пятой луне года чоню, первый министр Ким Пу [81] преподнёс государю Тхэчжо [82] пояс, расшитый золотом и украшенный нефритом, длиною в десять обхватов. Золотых блях было шестьдесят две. Говорили, что это и есть тот самый пояс, который некогда преподнесло Небо государю Чинпхёну [83] . Тхэчжо принял его и спрятал в дворцовой сокровищнице.
80
Цин-тай — девиз годов правления 934–936 (китайская династия Поздняя Тан).
81
Ким Пу — имя Кёнсун-вана, последнего правителя царства Объединённое Силла. Правил в 927–936 гг.
82
Тхэчжо — основатель государства Корё, правил в 918–923 гг.
83
Чинпхён — двадцать
шестой государь царства Силла, правил в 579–632 гг.У Пэкчона, двадцать шестого государя царства Силла, посмертное имя было Чинпхён, а происходил он из рода Кимов. Государь вступил на престол на одиннадцатом году правления под девизом Тай-цзянь [84] , в восьмой луне года кихэ. Ростом Чинпхён был огромен, одиннадцати чхоков. Однажды, когда он прибыл в храм Нэджесок и встал на каменные ступени, три плиты сломались. Обратившись к свите, государь промолвил:
— Не трогайте эти камни, пусть их увидят потомки!
84
Тай-цзянь — девиз годов правления 569–583 китайского императора Гао-цзуна (569–582) Южной династии Чэнь.
Ныне одна из каменных плит находится среди знаменитых пяти камней крепостной стены, которые ещё никому не удавалось сдвинуть с места.
В начальном году правления Чинпхёна во дворец сошёл посланец Неба и сказал государю:
— Небесный император велел мне поднести вам в дар нефритовый пояс!
Государь принял дар, стоя на коленях, а посланец вернулся на небо.
Чинпхён всегда надевал пояс, когда совершали большие жертвоприношения в храме Неба и Предков.
Позднее, когда основатель династии Корё замыслил покорить Силла, ему сказали:
— Говорят, в Силла есть три сокровища и потому это царство невозможно покорить. О чём идёт речь? А вот о чём. Статуя Будды высотой в шесть саженей в монастыре Хваннёнса — раз, башня в девять ярусов в том же монастыре — два, и ещё — нефритовый пояс, дарованный Небом государю Чинпхёну, — три. И тогда царь Корё отказался от своих замыслов.
Вот как восславили это событие:
С высоты облаков Небеса ниспослали нефритовый пояс. Пояс с парадным платьем царя так хорошо дополняют друг друга. И от этого наш властелин несравненно весомее стал. Вот потому и решили наутро железными сделать ступени!Вонсон становится государем
Перевод М. И. Никитиной
В своё время Ким Чувон исправлял должность первого министра, а Вонсон [85] , будущий государь царства Силла, был тогда вторым министром.
Как-то Вонсону приснилось, будто он снимает с головы повязку, надевает шляпу из белого полотна и с двенадцатиструнной лютней входит в колодец близ монастыря Чхонгванса. Проснувшись, он послал человека привести гадателя. Тот растолковал сон:
85
Вонсон — девятый государь царства Объединённое Силла, правил в 785–799 гг.
— Снял головную повязку — лишат должности; взял лютню — наденут шейную колодку; вошёл в колодец — бросят в темницу.
Услышав это, Вонсон испугался и перестал выходить за ворота своего дома. В это время к нему пришёл с докладом некто Ёсам, но Вонсон, сказавшись больным, не вышел к нему. Ёсам явился второй раз и стал настойчиво просить:
— Я хотел бы получить лишь один ваш взгляд!
Вонсон разрешил, и Ёсам, представ перед ним, почтительно осведомился:
— Второй министр изволит чего-нибудь опасаться?
Вонсон отвечал, что боится знамения, которое увидел во сне.
Ёсам облегчённо вздохнул, поклонился и сказал:
— Да ведь это счастливейший сон! Обещайте, что не забудете меня, когда станете государем, и я истолкую вам сон.
Второй министр велел всем уйти и попросил объяснить сон. И Ёсам сказал:
— Сняли головную повязку — значит, не будет в государстве человека выше вас; надели белую шляпу — будет у вас корона с подвесками, а взять в руки лютню с двенадцатью струнами означает, что царский престол передадут потомку в двенадцатом колене; вошли в колодец монастыря Чхонгван — значит, войдёте во дворец.