Чума насилия
Шрифт:
– Там достаточно взрывчатки, чтобы разнести весь город. А уж наркотиков! Марихуана, гашиш и еще бог знает что. Мой вам совет, мистер Джерико, затаитесь до тех пор, пока все окончательно не прояснится.
– Вы нашли винтовку?
– Господи, старина, нам просто не удалось проверить весь дом. Но можете быть уверены, что идиот, который в вас стрелял, вышел именно отсюда. Откуда еще, по-вашему?
– Думаю, мне пора, - ответил Джерико.
– Не уезжайте из города. Вы мне понадобитесь для опознания того парня, который бросал гранаты.
– Вы же сами посоветовали мне затаиться.
Сирены
– Меня зовут Ивен Уильямс, - сказал похожий на сову молодой человек.
– Вы адвокат этих ребят?
– Да.
– Да поможет вам Бог.
– Вы, кажется, сказали, что я должен относиться к вам как к свидетелю противной стороны, мистер Джерико? - Уильямс говорил спокойно, без эмоций.
– Свидетеля чего, приятель? - спросил Джерико, чувствуя, как снова закипает от ярости. - Конечно, я буду свидетельствовать, Уильямс. Я видел, как копы ворвались сюда без ордера. И видел, что они без всяких оснований прибегли к рукоприкладству.
– Вы видели, как Фарроу убил Элли Поттер, - ответил Уильямс.
– Да, видел. Но то, что я видел, не слишком вам поможет. Это будет в такой же степени свидетельствовать в пользу Фарроу. Я видел, как вашими клиентами были уничтожены четыре полицейские машины, приятель. Я видел, как эта ваша Поттер набросилась на Фарроу и вцепилась ему в лицо. Я видел, как он отбивался от нее и проломил ей череп стволом пистолета, который держал в руке. Но скорее в аду наступит зима, чем я соглашусь, что это было намеренное убийство, а не просто инстинктивное желание защититься.
– Он отбивался от девушки весом не больше девяноста восьми фунтов?
– Он пытался спасти глаза от ее ногтей, - ответил Джерико. - Я бы сделал то же самое. Ах да, старина, я кое-что могу добавить и для ваших подзащитных. Да, у него в руке был пистолет. Да, он стрелял в парней, которые пытались спастись бегством. Да, именно поэтому ваша девяностовосьмифунтовая девушка набросилась на него. Она увидела, как подстрелили одного из ее приятелей.
– Кого? - спросил Дэвид замороженным голосом.
– Откуда я знаю, кто он такой?
– Что понадобилось здесь полиции? Это вы их привели? - продолжал Уильямс.
Джерико взглянул на Дэвида:
– Вы рассказали ему, что случилось утром?
Дэвид кивнул. Молодой человек был в шоке и, видимо, никак не мог поверить в реальность происходящего.
– Я обратился в полицию, потому что больше мне некуда было пойти с моей проблемой, - объяснил Джерико. - Я рассчитывал получить от них разумную профессиональную помощь. Вместо этого Фарроу вспыхнул как порох и, не считаясь с отсутствием веских оснований, решил, что в меня стрелял кто-то из этих ребят.
На щеке у молодого адвоката задергался
нерв.– Они вынашивали эту идею не один месяц. И полицейские, и простые горожане, как бедные, так и богатые, - все пытались найти какой-нибудь повод, чтобы избавиться от коммуны. Но при чем здесь вы? Дэвид сказал, что вы ни разу не бывали в Бауман-Ридж вплоть до вчерашнего вечера.
– Возможно, лично ко мне это не имеет никакого отношения. Я просто оказался одним из "тех, других". Я гощу в доме одной из самых богатых семей города, поэтому кто-то мог рассматривать меня как одного из "врагов". Такое вполне возможно. Возможно, что мишенью мог стать любой, кто вышел бы прогуляться сегодня утром. Я понимаю, что ваших клиентов может раздражать ажиотаж, вызванный предстоящим собранием фонда. Вероятно, они считают, что деньги должны пойти на борьбу за мир, на уничтожение гетто, коллективные фермы или что-нибудь в этом роде.
Двор начал заполняться людьми, прибывавшими из города. Пожарным наконец удалось одержать верх над огнем, и в дыму стали различимы остовы сгоревших машин. Перед домом Фарроу производил ревизию арестованных, согнанных к одной из вновь прибывших из города полицейских машин.
– Я могу понять ваш сарказм, мистер Джерико, - сказал Уильямс, огромные глаза которого смотрели на Джерико через стекла очков так, будто он пытался образумить непослушного ребенка. - У этих молодых людей такие же права, как и у всех остальных.
– И даже право на незаконное хранение взрывчатых веществ и наркотиков? И право уничтожать общественную собственность?
– Их спровоцировали, мистер Джерико. Закон существует для того, чтобы защищать людей, а здесь его применили для того, чтобы нарушить их права. Он взглянул на Дэвида. - Вы не присутствовали при взрывах, Дэвид. Вероятно, мистер Джерико может отвезти вас домой.
– Что вы собираетесь делать, Ивен?
– Останусь с арестованными.
– Я тоже хочу остаться, - возразил Дэвид.
– Вы сможете принести больше пользы, если останетесь на свободе. Тем более, что ваш отец все равно вызволил бы вас самое позднее через полчаса.
– Ну его к черту! - воскликнул Дэвид.
– Вы подбросите его к Бауманам, мистер Джерико?
– Постараюсь, - ответил Джерико.
Дорога, ведущая к дому, была забита машинами, которые стояли вдоль обочин, оставив узкий проезд для "скорой помощи", которая должна была приехать за телом Эллен Поттер. Джерико развернул свой "мерседес" и прикинул, что сможет добраться до главной дороги, если поедет за машиной "Скорой помощи" и полицейским фургоном, в который погрузили арестованных. Остановить его никто не пытался. Полицейский, которому поручили руководить движением, даже дружески помахал Дэвиду Прентису рукой в перчатке.
– Они не считают вас одним из хиппи, Дэвид? - спросил Джерико.
– Мой отец - большая шишка в городе. - Дэвид раздраженно поерзал на сиденье. - Он стал большой шишкой потому, что представляет интересы действительно серьезных людей.
– Таких, как Бауман?
– Таких, как Александр Бауман, известный мерзавец.
– А как насчет миссис Бауман?
– Она сумасшедшая, - ответил Дэвид, - раз не уходит от него. Она ведь даже богаче, чем он сам, но все равно не уходит.
– Ведь у них есть Томми.