Чумная Полли и маскарад
Шрифт:
Адер Дрейк пальцем ткнул в сторону большой раковины для мытья посуды:
— Умыться можно там… И помыть руки, конечно же. Куртку бросьте на лавку. Пакет можно на стол.
Вик, поблагодарив кивком, подошла к раковине и принялась тщательно умываться. Вода стекала розовая.
— Это у меня новомодный костюм умирающей, — мрачно пошутила она.
Адер Дрейк, разливая по чашкам черный кофе из до блеска начищенной джезвы, выгнул бровь:
— Что-то новое на улицах Аквилиты.
Вик вытерлась протянутым адером Дрейком полотенцем, и не успела глазом моргнуть, как у
— Грейтесь! И ради всех богов, садитесь. Почему-то мне кажется, что вы проигнорировали мой совет об отдыхе, Вики… Позвольте мне сегодня эту вольность, я немного устал и не способен на вежливые экивоки, — последнее прозвучало, действительно, крайне утомленно.
Вик опустилась на стул и блаженно вытянула ноги:
— Спасибо, адер… Дрейк… — она сделала осторожный глоток горького кофе, жалея, что это не чай, но тут в Аквилите почему-то предпочитают его. — Сегодня видела человека в костюме больного чумой. Надо отдать должное местным констеблям — не дрогнув, скрутили и отвели в участок. Даже я засомневалась, а стоит ли лезть…
Дрейк на миг прикрыл глаза:
— Улицу знаете?
— А что?
Мужчина точно так же устало, как она сама, опустился на ближайший стул и придвинул тарелки с едой сперва Вик, потом себе:
— Навещу шутника в камере, узнаю, кто надоумил.
— Думаете, это как-то связано с полетом Полли?
— Поверьте, в Аквилите полным-полно сумасшедших, но даже в Аквилите не шутят с чумой. Не припомню, чтобы в прошлом году были такие костюмы. И ешьте, Вики, что-то мне подсказывает, что вы дико устали.
— Я привычная, Дрейк… Улочка была Цветочная, номера домов где-то 20–26… Полицейский участок…
— Центральный, — подхватил Дрейк. — Спасибо, Вики.
— Я обещала вам снимки. — Она достала из пакета чуть подмокшие снимки: — Их немного, и я сама их оплатила. Не думаю, что они чем-то особо помогут.
Дрейк, уплетая яичницу, придвинул к себе снимки, быстро разглядывая их.
— Что ж… Кто-то старательно воссоздал платье Полли.
— Да. — Вик сооружала себе сэндвич из сыра, яичницы и остерского соуса. — Я тоже заметила, что платье точь-в-точь…
Дрейк бросил на неё любопытный взгляд, и она пояснила:
— По вашему совету я была в музее. Там есть экскурсия в заброшенный квартала Аквилиты. И вот…
Мужчина чуть поморщился, словно затея с куклой Полли ему была противна.
—…там есть запись голоса Полли. Эта же запись звучала на площади Танцующий струй.
— Вы уверены?
— Абсолютно. Это она… Кстати, платье на кукле Полли в музее очень похоже на платье нашей псевдо-Полли.
Дрейк вздрогнул:
— Музей? Музей… Му-зей… Зачем это им? Привлечь к себе внимание? Слишком извращенная реклама…
— Там с три луны назад была кража. Воры вынесли абсолютно бесполезную коллекцию камней. Возможно, это был отвлекающий маневр. Или музей не счел нужным сообщить еще и о пропаже кристалла с записью и платья куклы.
Она принялась есть свой сэндвич. Дрейк задумчиво сказал:
— Я найду время и навещу музей. Или это сделаете вы, Вики?
—
Я? — она чуть не поперхнулась едой. — Почему я?— Разве вам неинтересно это дело?
Вик, чтобы не сказать первое пришедшее в голову, снова откусила сэндвич. Дрейк виновато улыбнулся:
— Хорошо. Музей я возьму на себя. Вас держать в курсе событий?
— Нет… Пожалуй, нет. — медленно сказала Вик, для верности еще и головой качнула.
— Почему? — Дрейк подался вперед.
Вик ответила вопросом на вопрос:
— Зачем?
— Мне показалось, что вам это было дико интересно.
— Я увлеченная натура. Иногда забываюсь, Дрейк… И, пожалуй, я пойду.
— То есть вам вообще неинтересно, Вики? Или вы чего-то или кого-то боитесь?
Вик вздохнула:
— Я не люблю, как все женщины, инквизицию.
Дрейк, почему-то тщательно подбирая слова, словно обходил какую-то ложь, сказал:
— Вам нечего бояться… Я правильно понимаю, что вам нет двадцати одного года?
— И…?
— И вы находитесь под опекой. Отца или жениха… Без разрешения вашего опекуна я не то, чтобы отправить вас на запечатывание, я даже проверить вашу печать не могу. И не буду — я чту законы, потому что ношу белую сутану и хочу, чтобы мне и инквизиции снова начали доверять.
Вик замерла, даже не зная, что сказать в ответ. Доверять инквизиции — в дурном сне не привидится. Хотя… Раз она в безопасности из-за новых законов, то…
— На самом деле мне очень интересно. Я хочу найти ту тварь…
При этих словах Дрейк почему-то улыбнулся, тут же отвлекаясь на еду.
—…которая устроила бойню на площади Танцующих струй. Этот человек должен ответить за кровь на мостовой. Он должен ответить за погибших и раненых. У вас есть какие-то зацепки, Дрейк?
— Зацепки есть, но пока их мало.
Вик не удержалась и спросила:
— Вы уже думали, кому важно сорвать карнавал? Я пыталась сама сообразить, но я мало разбираюсь в реальности Аквилиты… Могу что-то упускать из виду — то, что ясно местным. Дрейк?
Он пожал плечами:
— Если бы я знал, то уже бы закрыл это дело и ехал в Вернию — там я нужнее.
— И все же? Есть какие-то предположения?
Он отодвинул от себя пустую тарелку и принялся за кофе:
— Напугать, чтобы сорвать карнавал и свернуть вольности города. На такое может пойти Владыка Джастин и король Тальмы. Но мы знаем, что это не они. Владыки не лгут, короли тем более, но они могут что-то делать, уверяя себя, что это во благо.
Вик напомнила:
— Но, Дрейк, при храме полным-полно магов. Тогда бы Полли, действительно, летела.
— Или чтобы подозрение точно не упало на храм.
— У вас извращенное мышление, но… Признаться, все может быть. Кому еще выгоден пустой город?
Дрейк пожал плечами:
— Уж не городскому совету точно. В обезумевшем от страха городе легко ловить легкую рыбку. Возможно, контрабандисты? Воры? У меня не хватает фантазии, Вики.
Она кивнула его словам:
— Думаю, под шумок чумы и возникшей паники легко грабить… Только что? Храмовые ценности? Что еще есть интересного в Аквилите? Чем она славится?