Чужая невеста для сына герцога
Шрифт:
В это время метнулась тень, и тьори вцепилась в горло ловцу. Тот захрипел, пытаясь сбросить дикую кошку, но та не выпускала свою добычу, пустив в ход зубы и когти. Тьори глухо рычала, на шее у нее появился драконий хохолок.
Шу-вээс упал, кинжал, звякнув, выпал у него из рук.
— Отвяжите девушек, — скомандовал запыхавшийся Шу-вээс.
— Прости меня, мальчик. Я уже не так молод, чтобы поспевать за тобой, — виновато сказал он Эдрику.
Тот, склонившись над Ильестой, уже перевязывал ей руку куском ткани, оторванным от своей рубахи. Ему мешала тьори, которая, оставив свою жертву, тоже бросилась
— Значит, ты все же решился пролить кровь аэсти и кайэ-эсти? — спросил Шу-вээс, склонившись над Тай-вээсом.
Удивительно, но, несмотря на страшные раны, ловец тьмы был еще жив. По его лицу текли слезы, смешиваясь с кровью.
— Разве тебе не хотелось усилить свое могущество? — прохрипел он, глядя на Шу-вээса. — Не пить каждый день отвары айчамы, чтобы потом перестать различать сны и явь? Не бояться больше серых магов?
— Я никогда не прятался от них в горах, — покачал головой старый жрец.
Он наклонился и снял с груди Тай-вээса ожерелье из черных кристаллов. Тот захрипел, пытаясь что-то сказать, но из его горла вырывались только булькающие звуки. Через мгновение ловец тьмы затих.
— Он мертв? — спросил подошедший Гийом.
— Да. Хотел смешать кровь безропотной, кайэ-эсти, и герцогини, чтобы многократно усилить свое могущество. Об этом ритуале написано в старых книгах, но никто не знает, правда ли это. Тай-вээс был слишком слаб и решил любой ценой подчинить себе магию.
Шу-вээс подошел к лежащей без сознания Мариссе. Коснулся ее ожерельем, снятым с Тай-вээса, и железный ошейник задымился. От него пошел пар, и он на глазах стал таять. Девушка закричала, открыв глаза, и схватилась рукой за горло. На месте железного ошейника остался только красный след.
— Где я? — растерянно спросила она. — Почему мне так больно?
— Госпожа, сейчас я перевяжу вас, и мы поедем к лекарю, — склонился над ней Гийом, перерезая веревки.
Вскоре небольшой отряд седлал коней. Невысоких лошадей и связанных ловцов тоже брали с собой в путь, привязывая поводья.
Улла держалась поодаль, облизывая черную лапу со смертоносными когтями. Солдаты опасливо косились на нее, лошади нервно перебирали тонкими и ногами и мотали гривами, чувствуя близость зверя.
— Надо поторопиться, ее светлость потеряла много крови, — сказал Эдрик. Он крепко прижимал к себе Ильесту, баюкая, как маленького ребенка.
Мариссу взял в седло капитан Арик.
— Пресветлый. погоди немного, я хочу кое-что здесь закончить, — сказал вдруг Шу-вээс.
Жрец сделал несколько шагов к мельнице, протянул вперед ладони, и тут же полуразрушенная деревянная постройка запылала ровным зеленым пламенем. Лошади испуганно заржали и забили копытами, пополз удушливый дым. Несколько мгновений Эдрик зачарованно смотрел, как от пламени трещат и съеживаются бревна. Ничто не должно больше напоминать об этом страшном месте, где чуть не погибли его жена и будущий ребенок.
Он чувствовал облегчение, прижимая к себе Ильесту. Эдрик постоянно проверял, бьется ли ее сердце, но ровные удары говорили, что жена жива.
Он уже развернул коня к речушке, но вдруг услышал крик одного из солдат:
—
Ваша светлость, смотрите!Эдрик обернулся и увидел, как из пламени и дыма, шатаясь, выползла фигура человека.
Он спустился с коня и осторожно уложил Иль на траву, бросив:
— Присмотрите за ее светлостью!
А сам бросился вперед. Почему-то он знал, что это важно для него.
Несколько солдат побежали за ним, но Эдрик успел первым.
Склонившись над судорожно кашляющим мужчиной в дымящемся плаще, он вгляделся в лицо, перепачканное черной копотью. Клочки светлых волос местами обгорели, на лице вздулись волдыри от ожогов, но он узнал этого человека.
— Верг, что ты здесь делаешь? — изумленно спросил Эдрик.
37.5
— Верг! Что ты здесь делал? Это ты привез сюда мою жену? — Эдрик приставил к лежащему на земле Вергу меч. Он был почти уверен в причастности Алтиса, но хотел сам услышать ответ
— Эдрик…Ты все же успел. А я нет. Кто же знал, что начнется пожар. Я бы уехал, когда все закончилось. Для меня бы тоже все закончилось…
— Зачем? Кто тебе приказал? Ответь мне правду, и ты умрешь быстро, как мужчина. Или я отвезу тебя в Алуэту, к палачу.
— Да, это я привез твою герцогиню, — Верг сильно закашлялся.
— Я считал тебя своим другом, Алтис. Также, как и Дайниса.
Эдрик не мог поверить. Он и Верг вместе росли, учились сражаться. А сколько было веселых бесшабашных гулянок вместе с Вергом и Стордом! В последний год Алтис, правда, немного отдалился от них из-за своей службы у графа Оллена.
Еще недавно, во время беззаботной юности, ему казалось, что за каждого из своих друзей он отдаст свою жизнь.
И теперь оказалось, что Верг его предал!
— Что тебе пообещали ловцы — с презрением спросил он у Алтиса.
— Камни и золото, если я вывезу герцогиню из замка.
— Разве у тебя не было золота? — спросил Эдрик.
— Ты не понимаешь… — Верг глубоко закашлялся, кровь выступила на его губах.
— Ты не знаешь, что значит быть бедным младшим сыном, когда тебе не светит отцовское крохотное поместье и ты донашиваешь лохмотья, которые перед тобой носило четверо старших братьев.
— Мне повезло, мой отец служил с капитаном Полем, и он сумел отдать меня в замок, обучаться вместе с сыном герцога. Я достиг определенного положения, но разве я мог позволить себе купить поместье? Иметь слуг, лошадей, спать на своей кровати, а не на сеновале или в чулане?
Верг закашлялся и продолжал:
— Ловцы пообещали, что дадут мне камни и золото, если я привезу им герцогиню.
— Ты хотел продать им мою жену, чтобы купить поместье! — Эдрик был в бешенстве, но сумел сдержать себя. Ему хотелось послушать дальше.
— Я хотел уехать на север, в Шернийское королевство. Люди короля Шейгерта однажды вышли на меня. Они давали мне золото, а я сообщал им кое-что, что узнавал в замке и от Оллена. Граф доверял мне, диктовал секретные письма, которые я отвозил Бриасу. Мне хотелось только золота, я не хотел вреда твоей жене…Ловцы тьмы как-то связаны с Шейгертом, но я не знаю…Знаю только, что королю Шейгерту хочется выдать замуж твою племянницу Тиину за своего сына. Ему не нужны сыновья, которые могли бы родиться у тебя или твоего брата Равьера.