Чужая невеста
Шрифт:
«Подожди», — сказал ей внутренний голос. Подняв голову с подушки, она задумалась. Он обещал попрощаться. Он не стал бы нарушать свое обещание. По крайней мере, оставил бы записку. Она включила ночник и огляделась. Ничего. Это означает… что он по-прежнему находится где-то во дворце.
Ее сердце оборвалось. Где он может быть? Его могут поймать. Его могут убить. Она этого не вынесет. Ей нужно действовать быстро.
Поднявшись с постели, она прошла в свою комнату наблюдения и принялась изучать изображения на мониторах. Сначала она не увидела никаких движущихся объектов. Конечно, никто не станет разгуливать
Возможно, она ошиблась. Возможно, Монте ушел, не попрощавшись. Черт бы его побрал!
Вдруг она заметила какое-то движение в музейной комнате. Это была высокая широкоплечая мужская фигура. Монте! Что он там делает?
Диадема!
Она застонала:
— Нет, Монте!
Разумеется, он ее не услышал.
Затем на другом мониторе она увидела охранников. Их было трое, и они медленно шли по коридору по направлению к музейной комнате. При этом они выглядели так, словно кого-то выслеживали. У Пеллеа не осталось никаких сомнений. Они обнаружили присутствие Монте и собираются его схватить.
Сердце бешено заколотилось у нее в груди. Она должна действовать быстро. Она не может допустить, что бы они его поймали. Они бросят его в темницу и сообщат об этом Леонардо. Тот разоблачит Монте и убьет его. Она застонала.
Она должна это предотвратить. Единственный способ это сделать — помешать им его арестовать.
Мгновение спустя она уже бежала босиком по коридору в белой ночной рубашке и с распущенными светлыми волосами, развевающимися за спиной. Она не обращала внимания на видеокамеры, не боялась, что кто-то может ее увидеть. Все три охранника оставили свои посты и бросились ловить Монте. Сейчас у нее есть всего одна цель — спасти ему жизнь. Только бы успеть.
Дверь музейной комнаты была открыта. Ворвавшись в нее, Пеллеа увидела Монте. Он стоял перед ней в наручниках. Его держали под руки двое охранников. У него за спиной в стеклянном ящике сверкала диадема. По крайней мере, они не поймали его с поличным.
Пеллеа на секунду заглянула в глаза Монте. Этого оказалось достаточно, чтобы увидеть в них досаду. Затем она переключила все свое внимание на охранников.
— Что здесь происходит? — бросила она властным тоном.
Она всегда умела принимать надменный вид в случае необходимости. Безусловно, даже сейчас, босая и в ночной рубашке, она похожа на командиршу.
Охранники уставились на нее широко распахнутыми глазами. Они никогда прежде не видели ее такой. Справившись с изумлением, капитан сделал шаг вперед:
— Мисс, мы поймали преступника. — Довольный собой, он кивнул в сторону Монте.
Пеллеа небрежным взмахом руки указала ему на Монте.
— И это, по-вашему, преступник? — спросила она, презрительно скривив губы.
— Э-э… — Капитан посмотрел на нее, затем снова отвернулся. — Мы поймали его с поличным, мисс. Он пытался украсть диадему. Посмотрите, замок на ящике вскрыт.
Один из подчиненных капитана потянул его за рукав и что-то прошептал ему на ухо. Капитан нахмурился, затем снова переключил свое внимание на Пеллеа. Лицо его выражало неодобрение.
— Мне сказали, что вы, возможно, танцевали с этим джентльменом на балу, мисс, — произнес он. — Наверное, вы знаете, кто это.
— Конечно, — ответила она насмешливым тоном. — Он хороший друг Леонардо.
— О!
Трое охранников растерянно
переглянулись. Одно только имя босса привело их в трепет. Монте весело подмигнул Пеллеа, но она это проигнорировала.— Все же мы обнаружили его в музейной комнате, — сказал капитан. — Мы не можем его отпустить.
— Что-нибудь пропало? — с усталым видом спросила Пеллеа.
— Нет, мы поймали его вовремя.
Пеллеа пожала плечами:
— Все хорошо, что хорошо кончается, не так ли?
Капитан нахмурился:
— Не совсем. Боюсь, мне придется доложить о произошедшем генералу. Он непременно захочет узнать все подробности и, возможно, даже самому допросить этого человека.
Взгляд Монте сказал ей, что такой поворот событий был бы катастрофой. Впрочем, она сама это уже знала.
— Я в этом сомневаюсь, — надменно произнесла она. — Уверена, если вы допросите этого господина сами, то узнаете, что побудило его сюда прийти.
Капитан нахмурился. Очевидно, ему не хотелось объяснять генералу, как его люди допустили, чтобы в музейную комнату проник посторонний человек. Пеллеа решила воспользоваться его минутным замешательством.
— У нас был бал. Вам, должно быть, известно, чем мужчины любят заниматься во время подобных мероприятий. Леонардо и этот человек поспорили, кто больше выпьет. — Она небрежно пожала плечами. — Леонардо мертвецки пьян. Он сейчас в своей спальне и вряд ли проснется раньше полудня. Этот человек, — она указала на Монте, — которого мы знаем как графа Реваншского, ненамного трезвее Леонардо. Он держится на ногах, но не отдает себе отчет в том, что делает.
Охранники посмотрели на Монте. Тот глупо им улыбнулся, затем начал корчить рожи, словно подтверждая слова Пеллеа.
— Послушайте, мисс, — обратился к ней капитан, — возможно, вы правы, и этот джентльмен на самом деле не отдает себе отчета в своих действиях. Но все же мы нашли его в музейной комнате, и он взломал замок на ящике с диадемой. Это нельзя так оставлять.
Пеллеа закусила губу. Охранники не собираются отпускать Монте. Она должна что-нибудь придумать.
— Пожалуйста, ваше высочество, — обратилась она к Монте, — скажите нам, что вы делали в музейной комнате.
Он посмотрел на нее с подозрением, затем перевел взгляд на охранников.
— Я… Я пытался украсть диадему. — Он произнес это так, словно сообщая о героическом поступке.
— Какого черта! — воскликнула Пеллеа, не понимая, зачем он сам роет себе яму.
— Неужели вы не понимаете? — задумчиво произнес он. — Она такая красивая. Я хотел вернуть ее вам, чтобы вы смогли снова ее надеть.
Пеллеа тупо уставилась на него. Более дурацкого оправдания она в жизни своей не слышала.
— Вернуть мне? — мягко повторила она.
— Да. На балу вы походили на прекрасную принцессу, и я подумал, что вам следует носить ее всегда. — Он посмотрел на нее глазами, полными преданности и восхищения, и ей ничего не осталось, кроме как ему подыграть.
— Но она не моя, — напомнила ему Пеллеа.
— Нет? — Он сделал вид, будто расстроился. — А жаль.
Пеллеа обратилась к охранникам:
— Вот идите? — Она развела руками. — Этот человек пьян и не соображает, что делает. Думаю, вам следует передать его мне. Я сама с ним разберусь. Вы ведь не хотите поднимать генерала посреди ночи из-за такого пустяка?