Чужие интриги (Эксклюзивное интервью, Эксклюзив) (др.перевод)
Шрифт:
Они тут же подломились, и Ванесса рухнула на пол возле кровати, тяжело дыша, обливаясь слезами, слишком слабая, чтобы встать, слишком беспомощная, даже чтобы позвать на помощь. Хоть бы умереть, промелькнуло у нее в голове.
Ну уж нет, тут же одернула она себя. Такого удовольствия она им не доставит!
Собрав всю свою силу, она поползла к двери, проталкивая вперед непослушное тело, отталкиваясь от пола то коленкой, то плечом, то рукой, словно амеба, медленно, дюйм за дюймом, преодолевая расстояние.
К тому времени, как она доползла до двери, пот лил с нее ручьями. Взмокшие волосы повисли сосульками, ночная сорочка
Прошло немного времени. Ванесса, задрав голову, окинула взглядом дверную ручку – с таким же успехом она могла дотянуться до луны. Ванесса попробовала постучать в дверь, но вместо стука получались лишь слабые шлепки. Тогда она прижала ладони к холодному дереву и попыталась привстать, напрягая мышцы плеч и груди, подтянула сначала одну ногу, потом другую, пока ей не удалось встать на колени.
Ухватившись за дверную ручку обеими руками, Ванесса с трудом повернула ее и навалилась на дверь всем телом – та вдруг резко распахнулась, и она вывалилась в коридор, больно ударившись плечом о пол. В глазах потемнело от боли.
– Миссис Меррит! Господи! Доктор Аллан! – Раздались испуганные крики. Послышались торопливые шаги. Чьи-то руки подхватили ее.
Обмякшая, обессиленная, Ванесса безвольно болталась между двумя агентами службы безопасности. Они поспешно уложили ее в постель. Доктор отвел их в сторону.
– Благодарю вас, джентльмены.
– Может, вызвать «Скорую»? – предложил один из агентов.
– Думаю, в этом нет необходимости. – Доктор приложил стетоскоп к груди Ванессы. – Миссис Гэстон, будьте добры, принесите капельницу.
Другой агент поинтересовался, не нужно ли сообщить о произошедшем президенту или мистеру Мартину. Доктор коротко бросил, что сделает это сам, как только состояние миссис Меррит стабилизируется. Наконец агенты ушли.
– Давайте привяжем ее к кровати, – буркнул Джордж, обращаясь к сиделке.
– По-моему, это слишком.
– А если она снова попытается встать, миссис Гэстон? Она могла себя поранить! Мы не можем этого допустить.
– Я могла бы помочь ей подняться, доктор Аллан, если ей захочется встать. Думаю, ей было бы полезно немножко пройтись. Не слишком ли мы увлекаемся седативными препаратами?
– Благодарю, вы очень любезны, миссис Гэстон, – отрезал доктор тоном, до странности не вязавшимся с его словами, – но позвольте мне судить, что будет лучше для моей пациентки. Просто выполняйте мои распоряжения так же неукоснительно, как если бы они исходили от самого президента. В сущности, так оно и есть. Я знаю, что делаю. Вы меня поняли?
– Да, доктор Аллан. Разумеется.
Ванесса, хоть и лежала с закрытыми глазами, однако услышала большую часть разговора. Но смысл некоторых фраз по-прежнему оставался для нее неясным. Например, почему она не может встать с постели, если захочет?
Где Дэвид?
Где ее отец?
И где, черт возьми, она сама?
Может, в аду?
Впрочем, какие тут могут быть сомнения? Все верно, это настоящий ад.
– Где?!
– В Вайоминге.
– Какого черта!
Сообщив президенту скверную новость, Спенсер умолк и дальше уже молча шествовал за Мерритом, стараясь не отставать от него ни на шаг. Последовавший вслед за заявлением Спенсера взрыв ругательств разнообразием, красочностью и сочностью выражений потряс бы кого угодно. Словарный запас
президент унаследовал от отца, работавшего овчаром на ферме в Билокси.О своих корнях он впервые рассказал во время предвыборной кампании, которую вел за кресло в Конгрессе. К тому времени, как Меррит выставил свою кандидатуру на президентских выборах, избиратели уже знали, что родился он отнюдь не с серебряной ложкой во рту. Мать Меррита работала на кухне в обычной муниципальной школе, и семья едва сводила концы с концами. Своего дома у них никогда не было. Детство Дэвида Меррита прошло на стоянке трейлеров, один из которых арендовал его отец.
Другой бы, наверное, стыдился столь убогого происхождения. Но только не Меррит. Напротив, команда, занимавшаяся его предвыборной кампанией, трубила об этом повсюду, сделав своего кандидата живым воплощением американской мечты, эдаким Авраамом Линкольном двадцать первого века. И они были не так уж далеки от истины, потому что мало кто мог представить, сколько трудностей пришлось преодолеть Дэвиду, чтобы занять один из наивысших в мире постов. Конечно, не без помощи сенатора Амбрюстера. Но именно острый ум и невероятное упорство выделили Меррита из толпы и привлекли внимание могущественного сенатора.
О бедности, в которой прошло детство Меррита, в стране не знали только младенцы. Но о том, насколько отвратительной эта бедность была в действительности, не ведала ни одна живая душа – как, впрочем, и о том, что родители Меррита были алкоголиками. Ему пришлось самому заботиться о себе задолго до того, как они окончательно спились. В первый и единственный раз Дэвид позволил себе выпить в тот день, когда хоронил отца – освободившись наконец от людей, которых он презирал и ненавидел, будущий президент тогда напился в стельку.
Спенсер незаметно покосился на умолкшего президента. Его вспышки ярости обычно были недолгими – он легко выходил из себя, но в то же время быстро брал себя в руки. Вот и сейчас он успокоился – только сделал подряд несколько глубоких вдохов. Не случайно Спенсер выбрал это время, чтобы обрушить на него скверную новость – сведения касались его личной жизни и уже поэтому требовали строгой конфиденциальности. А на дорожке, где они с президентом обычно бегали трусцой, их не смогли бы услышать даже агенты службы безопасности, к тому времени уже отставшие на несколько ярдов. Они уже давно поняли, что надоедать президенту, когда тот беседует со Спенсом, лучше не стоит. То, о чем беседовали эти двое, не было предназначено для посторонних ушей.
– Откуда тебе известно, что Барри Тревис отправилась в Вайоминг? – пропыхтел президент.
– Ее уже несколько дней нет в городе. Пса она временно поместила в приют.
– Я спрашивал не об этом, – рявкнул президент. – Мне интересно знать, с чего ты взял, что она поехала именно в Вайоминг?
Спенсер словно не заметил, что его грубо одернули. Он привык считать слабостью всякое проявление чувств, даже если речь шла о президенте. О президенте в первую очередь.
– Я поговорил с ее боссом, пока вы были в Калифорнии. – Он коротко пересказал Мерриту беседу с Хови. – Парень – настоящий придурок. Не думаю, что ему известно, куда отправилась Тревис, тем более что федералы его допрашивали, и он слово в слово повторил им то же самое, что рассказал мне. Парни говорили, что этот Фрипп от страха чуть не обделался. Если бы ему было хоть что-то известно, он бы выложил все, как на духу.