Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Чужие интриги (Эксклюзивное интервью, Эксклюзив) (др.перевод)
Шрифт:

Схватив висевшие на дверной ручке голубые джинсы, Грей поспешно надел их и повернулся к бывшему сослуживцу.

– А ты наоборот набрал. Должно быть, с поваром вам в Белом доме повезло.

Спенсер продолжал ухмыляться, что с ним бывало нечасто.

– Знаешь, чего мне больше всего не хватало с тех пор, как ты исчез?

– Моего обаяния?

– Нет, полного отсутствия у тебя такового. Большинство предпочитает прыгать передо мной на задних лапках. Ну, естественно – я ведь советник президента и по совместительству самый близкий его друг. Могу хамить направо и налево, и все равно – люди пихаются локтями, лишь бы поцеловать меня в задницу.

А ты нет. Ты ни перед кем не заискиваешь, верно? И ко всем относишься одинаково – как к дерьму, – добавил он. – Ну, как поживаешь? Скучаешь без меня?

Устроив Спенсеру небольшую экскурсию по дому, Грей провел его на кухню. Единственные во всем доме часы висели над плитой. Грей покосился на них. Почти утро. Ровно двадцать четыре часа назад он вот так же провел на кухню Барри Тревис. Неприятная ассоциация заставила его слегка поморщиться.

– Ты никогда не отличался тактичностью, Грей. Зато тебя хорошо иметь под рукой. Иногда ты бываешь очень полезен.

– Да, бываю. – Грей смерил его выразительным взглядом. – А ты сомневался? Я всегда оказывался рядом, когда ты нуждался во мне, разве нет? – Он пару секунд смотрел на Спенса в упор, потом отвернулся. – Кофе будешь?

– С удовольствием. Что-нибудь перекусить найдется?

Бондюран приготовил сытный завтрак вроде того, которым он накануне накормил Барри. Оба молча жевали, тишина за столом прерывалась только звяканьем вилок о тарелки. Наконец Спенсер не выдержал.

– Тут всегда так?

– Так – это как?

– Так тихо.

– Нет. – Грей пригубил кофе. – Обычно тут тише. Некому разговаривать.

– Грей – одинокий волк, – пробормотал Спенсер. – Сильный, молчаливый и суровый, неулыбчивый герой, который сторонится людей, предпочитая одиночество. Парень, да ты живая легенда! Кто знает, может, спустя много лет дети будут петь о тебе песни.

Грей упорно молчал.

После завершения операции по спасению заложников его толпами осаждали издатели и продюсеры, жаждавшие позаимствовать его приключения для очередного бестселлера или сериала. Они сулили ему золотые горы, но Грей не поддался искушению. Ему удалось скопить достаточно, чтобы купить участок с домом и жить в свое удовольствие. Все, чего он хотел, это выйти из игры. И он вышел.

Убрав со стола посуду, Грей вернулся с кофейником и разлил по чашкам кофе. После чего наконец поинтересовался, какого черта Спенса принесло в Вайоминг.

– Ты все такой же – не любишь ходить вокруг да около, – буркнул Спенсер. – Просто Дэвид послал меня в Сиэтл с одним поручением. Ну, вот я и подумал – раз уж мне все равно придется лететь в ваши края, почему бы не заскочить к тебе на огонек.

Возможно, Дэвид и в самом деле послал его с каким-то поручением, однако Спенс ничего не делал просто так. Для каждого его поступка имелась дюжина причин. И для каждой из них – убедительное оправдание. Иначе говоря, прикрытие. Спенс заранее продумывал пути отхода даже на тот случай, если из-за какого-то случайного чека, попавшего в федеральную систему, некоторые его действия внезапно подвергнутся проверке.

В их бывшем пехотном и разведывательном подразделении Спенс, несомненно, был лучшим, это признавали все. Он был асом во всем – в оружии, разведке, выживании. Спенс не знал страха – робот, а не человек. Грей бы нисколько не удивился, узнав, что у него компьютер вместо мозгов, а в груди вместо сердца – двигатель внутреннего сгорания.

А еще он был совершенно уверен, что у человека, сидевшего напротив него за столом, напрочь отсутствуют

душа и совесть.

– Врешь, Спенс.

Тот даже глазом не моргнул.

– Какого черта ты решил… Впрочем, ты прав. Да, я вру. И чертовски рад, что ты это просек. Все такой же сообразительный. Не утратил хватки. – Он нагнулся к Грею. – Он хочет, чтобы ты вернулся.

Несмотря на удивление, в лице Грея не дрогнул ни один мускул.

– Дэвид хочет, чтобы ты вернулся в Вашингтон, – повторил Спенс.

– Черта лысого! Думаешь, я в это поверю?

– Дэвид – гордый человек. Проклятье, а то ты не знаешь? И при этом упрям, как осел. Тяжелее всего для него признаться, что он в чем-то был не прав, и извиниться.

– Поэтому он и послал тебя. Чтобы ты сделал это за него.

– Не для того, чтобы унижаться. Просто я приехал попросить тебя – от имени Дэвида, разумеется, – чтобы ты притащил свою задницу в Вашингтон, где ей самое место.

– Моей заднице и тут неплохо.

Спенс окинул долгим взглядом впечатляющий вид за окном.

– Послушай, Грей, ты ведь не Гризли Адамс, черт возьми!

– Ну и что? Я люблю горы.

– Я тоже люблю. Люблю лазить по горам, кататься на горных лыжах и все такое. Будешь приезжать сюда в отпуск. А сейчас возвращайся со мной в Вашингтон. Тут твои таланты пропадают зря. Ты нужен президенту. Нужен мне. Нужен своей стране.

– Боже, какая речь! Меня чуть слеза не прошибла. Кто тебе ее написал? Нили?

– Послушай, я серьезно.

– Страна нуждается во мне? – Грей выразительно фыркнул. – Да брось! Стране плевать, жив я или мертв. Я сделал работу, для которой меня готовили. Моя страна больше ни о чем меня не просит, и будь я проклят, если когда-нибудь о чем-то ее попрошу.

– Ладно, забудь эту патриотическую муть. А как насчет Дэвида?

– Бред! Вот уж кому я точно не нужен, так это Дэвиду. Его рейтинги и так зашкаливают. Соперники выставят против него какого-нибудь бедолагу, у которого нет ни единого шанса, и это будет пустая трата времени и денег, потому что Дэвид наверняка пройдет на второй срок. Так что мне в Вашингтоне делать нечего.

– Ты не прав.

Спенс выбрался из-за стола, расправил плечи и молча уставился в окно. Солнце уже поднялось из-за горизонта, и от вида гор захватывало дух. Покрытые снегом горные вершины сверкали и переливались серебром.

– Эта история с Ванессой, – пробормотал он. – Просто бомба с зажженным фитилем.

– Какая еще история?

Спенс обернулся.

– Я имею в виду смерть ее ребенка. Она едва не тронулась умом.

– Как и любая мать на ее месте.

– Дело не только в этом, – покачал головой Спенс. – Горе не только помутило ее разум, но и спровоцировало другие проблемы. Хуже всего, что ее нельзя оставлять одну. – Не вдаваясь в подробности, он сообщил Грею, что Ванессу поместили в Хайпойнт, где она находится под присмотром доктора Аллана и сиделки. – Дэвид опасается, что она может выкинуть какой-то безумный фортель.

– Хочешь сказать, она может навредить себе?

– Мы все этого опасаемся. Как бы там ни было, Дэвид надеется, что твое присутствие подействует на нее благотворно.

– Боюсь, мои целительские способности гораздо слабее, чем он думает. И потом, если уж он сам не в состоянии успокоить жену, чем я-то могу помочь?

– Пресечь сплетни вокруг их семейной жизни. – Спенс наконец перестал ходить вокруг да около. – В последнее время Ванесса нечасто появлялась на публике. Поползли слухи. Ты ведь знаешь, как это бывает.

Поделиться с друзьями: