Цитадель тамплиеров
Шрифт:
Госпожа Жильсон не спешила. Недомогание Изабеллы было ей на руку. Однажды, взбивая яичные желтки, она увидела возле кухни юного Бодуэна. Он походил на неопытного хорька, прокравшегося в курятник. Горящие глаза, обсохшие губы… Молодые крестьянки, кормившие птицу и теребившие шерсть, похихикивали. Они не считали принца опасным. Через год-два он превратится в хищника, а пока лишь слюни блестели на его мелких желтоватых зубах.
Госпожа Жильсон улыбнулась Бодуэну и осторожно его поманила. Он медленно подошел, перешагнув колоду для кормления поросят. Остановился
— Что ты делаешь? — спросил он, хотя отлично видел — она прислуга, и к ней надо относиться по-господски.
— Сбиваю желтки с сахаром и медом. Хочешь попробовать?
Госпожа Жильсон обмакнула в сладкую массу палец и протянула его Бодуэну. Тот побледнел, но подошел и взял се палец в рот.
— Сладко? — спросила госпожа Жильсон, и все в принце запело от ее нежного придыхания.
— Сладко, — прошептал он.
— Вон там за бочками есть пролом. Иди туда и подожди возле старой груши. Понял?
— Понял, — еле выдохнул мальчик.
— Иди же, пока никто нас не видит.
Через десять-пятнадцать минут принц Бодуэн стал мужчиной. Госпожа Жильсон с усмешкой констатировала, что вот и еще один, кого она делит с принцессою Изабеллой.
Бодуэн был счастлив два дня. На третий женщина начала выяснять отношения.
— Ты любишь меня?
— Да.
— Но я гожусь тебе в матери.
— Я люблю тебя.
— Но ведь ты — принц, я — служанка.
— Я люблю тебя.
— Если кто-нибудь все узнает, меня вышвырнут как собаку. Или убьют.
— Я не позволю! — глаза мальчишки горели. Любовники лежали на полянке среди заброшенного грушевого сада. Октябрьское солнце пекло, как летом.
— А твоя сестра? Она скажет, что я развратила ребенка, и прикажет высечь меня на конюшне.
— Я — не ребенок.
— Нет, ты — ребенок. Не стану рисковать своей жизнью ради твоих удовольствий. Хотя ты мне нравишься, парень. Ты — настоящий любовник.
— Сестра болеет, — сказал он.
— Не приходи, я боюсь, — сказала госпожа Жильсон.
Через полчаса Бодуэн мрачно сидел возле простуженной Изабеллы. Его глаза были предательски влажны.
— Ты плакал, Эди? Ушибся? Ты плакал из-за меня?
Мальчик вздохнул.
У Изабеллы блеснули слезы.
— Ты любишь меня, Эди?
— Да, сестрица.
Мужчина, кого в течение получаса две привлекательные женщины допытывают «ты любишь меня?», мог бы считать себя на верху блаженства. Но Бодуэн чувствовал, что он несчастен.
— Ты поправляешься, сестрица?
— Дня через два, сказал лекарь, я встану и будем все время проводить вместе. Ты снова плачешь?
— Я рад, сестрица.
— Эди, дорогой, дай, я тебя поцелую.
Принц вырвался из объятий и убежал. Изабелла была в восторге.
Озираясь, дрожа от страха и от недетского вожделения, Бодуэн прокрадывался в каморку госпожи Жильсон. Он думал, что никто не догадывается, куда он бегает среди дня. Между тем о романе узнали. Никто не спешил сообщить об этом принцессе. Ее крутой нрав был известен.
Ее боялись. И госпожа Жильсон понимала, что рискует жизнью.— Зачем ты пришел? Я не велела!
— Она больна, осталось два дня.
— Тем более, ты подумай, что будет со мной… Уходи, я думала, ты меня любишь.
— Я люблю тебя, да.
— Это — слова, которыми я не прикрою спину, когда на нее опустится бич. Меня изорвут в кровавые клочья.
— Я на тебе женюсь.
— Не говори глупостей. Кто ты и кто я?!
На этот раз Гвинерва Фротте, как она себя называла, выставила гонца. А Изабелла порадовала брата.
— Эди, я встану завтра.
Горло мальчика перехватило.
Выйдя из покоев принцессы, он кинулся в каморку любовницы. Ее не было, он бросился на кухню — тоже нет! Он узнал, что она поехала на рынок. Взобравшись на стену замка, Бодуэн стал следить за дорогой.
Наконец, едет!
Принц соскользнул со стены, бросился к пролому в стене и, пролетев сквозь грушевый сад, выскочил на дорогу перед повозкой госпожи Жильсон. Она едва успела остановить лошадь.
— Я придумал! — крикнул Бодуэн. — Нам надо убежать!
— Как убежать, куда, что это ты говоришь?!
— Прямо сейчас. Выкинем эти лимоны…
— Нет, — сказала госпожа Жильсон. — Ты пойдешь в замок и будешь мил со своей сестрой. А после ужина придешь ко мне, мы все обсудим.
Конечно же, он прилетел, как совенок на запах крови.
— Вот, — показал он кошель с деньгами, — это мои. Изабелла про них не знает. Когда убежим?
— Ныне ночью. Ведь завтра, ты говоришь, принцесса встает? Но тебя могут хватиться.
— Да, — помрачнел Бодуэн, — она велела поставить мою кровать в се спальне. Она хочет все время быть со мной.
Госпожа Жильсон впала в задумчивость.
— Что же делать? Если она и заснет, то может проснуться от любого шороха. И поднимет людей. Лошади, собаки, факелы! Нас поймают. И тут уж меня повесят.
— Как же быть?
— Знаешь что, — госпожа Жильсон достала небольшую глиняную фляжку.
— Вылей это принцессе в вечернее питье.
— И она умрет? — быстро, с надеждой спросил Бодуэн.
— Что ты! Она очень крепко заснет до самого утра. За это время мы доберемся до Аскалона и сядем на какой-нибудь корабль.
— Да, — кивнул Бодуэн, — я налью, пусть она спит. Но лучше, чтобы она умерла.
Глава XXIII. Битва при Хиттине
Еще во времена Первого крестового похода европейцы поняли, что для того, чтобы успешно сражаться и против сарацинских армий, состоящих большей частью из легкой кавалерии, надобно резко сменить свою привычную европейскую тактику конного боя. Уже в 1097 году при Антиохии, за девяносто лет до описываемых событий, крестоносцы-всадники вынуждены были спешиться, что принесло им нежданно большой успех. Таким образом, вновь возросла роль пехоты, почти отставленной в войнах в Англии, Германии, Франции. Оказалось, что на Востоке лучше всего применять тактику древних греков.