Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Цитаты из всемирной истории. От древности до наших дней. Справочник
Шрифт:

Завещание Петра Великого.

«Завещание» было плодом коллективного творчества западноевропейских публицистов 1-й пол. ХIХ в. Первой его версией (без использования слова «завещание») стала книга М. Лезюра «О росте русского могущества от его возникновения до начала ХIХ века» (Париж, 1807; переиздания: 1812, 1863). Эту программу долгосрочной российской экспансии назвал «завещанием» Петра Ф. Гайярд в книге «Записки кавалера д’Эона» (Париж, 1836).

Три года спустя «политическое завещание» Петра изложил поляк Леонард Ходзко в изданной по-французски книге «Польша историческая...» (1839): «Петр <...> глядел вперед на века, и, составив свое политическое завещание в начале царствования,

он двадцать лет трудился над осуществлением своей программы завоевания мира». > Козлов В. П. Тайны фальсификации. – М., 1994, с. 81 . п «Через двадцать лет Европа будет <...> казацкой...» (Н-81 ).

п «Политическое завещание» (Р-38).

Закон – это сабля.

4 сент. (18 фруктидора) 1797 г. войска генерала Пьера Франсуа Ожеро окружили дворец Тюильри, где заседали Совет Пятисот и Совет Старейшин, чтобы арестовать пророялистски настроенных депутатов во главе с председателем Совета Пятисот, генералом Шарлем Пишегрю. На вопрос Франсуа Барбе де Морбуа (1745—1837), на основании какого закона его арестовывают, один из офицеров ответил: «Закон – это сабля». > Тэн И. Происхождение современной Франции. – СПб., 1907, т. 4, с. 239.

Закрой глаза и думай об Англии.

В англоязычных справочниках фраза дается со ссылкой на запись в дневнике леди Хиллингтон (Alice, lady Hillington, 1857—1940) за 1912 г.: «Я рада, что теперь Чарлз звонит в мою спальню реже, чем раньше. <...> И когда я слышу его шаги у своей двери, я ложусь на кровать, закрываю глаза, раздвигаю ноги и думаю об Англии» (опубл. в кн. Дж. Готторна-Харди «Величие и упадок Британской империи», 1972). > Augard, p. 141. Однако дневник этот не обнаружен, и фраза, возможно, апокрифична. > Knowles, p. 647.

Цитировалось также как совет британской королевы Виктории дочери в ее брачную ночь.

Запрет на профессии. // Berufsverbot.

Как политический термин – с 28 янв. 1972 г., когда по соглашению между федеральным канцлером ФРГ и правительствами федеральных земель сторонникам «экстремистских организаций» было запрещено занимать посты на государственной службе.

Заставь войти. // Compelle intrare (лат).

Формула, на которую ссылалась инквизиция при насильственном обращении «еретиков».

В Евангелии от Луки (14:23—24) рассказывается притча о человеке, который пригласил на пир гостей, а те отказались прийти. Тогда «господин сказал рабу: пойди по дорогам и изгородям и убеди придти, чтобы наполнился дом мой». В конце IV в. Августин придал этому изречению смысл: «заставь [еретиков-донатистов] войти в церковь», если они не хотят войти добровольно (Письма, 93 и 185). > Августин Аврелий. Исповедь. – М., 1991, с. 20; Бабкин, с. 257.

Здесь отдыхает тот, кто никогда не отдыхал. // Hic quiescit qui numquam quievit(лат.).

Эпитафия на могиле итальянского полководца (с 1499 г. – маршала Франции) Джанчокомо (Джакомо) Тривульцио (ок. 1440—1518). > Boudet, p. 366.

Здесь танцуют.

Надпись на месте разрушенной Бастилии; установлена по случаю празднования Дня Федерации 14 июля 1790 г., в годовщину взятия Бастилии. > Любимов Н. А. Крушение монархии во Франции. – М., 1893, с. 650.

Золотая молодежь. // Jeunesse dorйe.

О парижской молодежи из богатых семейств, которая группировалась вокруг Луи Фрерона (1754—1802) и преследовала уцелевших после термидорианского переворота робеспьерианцев. 27 янв. 1795 г. якобинец Дюэн (Duhem) говорил в Конвенте о «брильянтовой молодежи» и «золотой нации» («la brillante jeunesse», «nation dorйe»).

Три дня спустя Фрерон в своей газете «Глашатай народа» («Orateur du peuple», 30 янв. 1795) заявил, что прозвище «золотая молодежь» пущено в ход его врагами. > Gefl. Worte-01, S. 403.

* Есть еще судьи в Берлине! // Il y a des juges а Berlin! (франц.).

В книге «Жизнь Фридриха II, короля Пруссии» (1787), изданной анонимно на французском языке в Страсбурге, рассказывалось, что Фридрих решил снести мельницу в своей резиденции Сан-Суси. Услышав об этом, мельник будто бы сказал: «Да, не будь в Берлине судебной палаты». Палата решила дело в его пользу, а король подчинился решению суда.

В рассказе «Мельник из Сан-Суси» (1797) французского юриста и писателя Франсуа Жана Андриё (F. G. Andrieux) этот ответ бы приведен в форме: «Да, не будь в Берлине судей». Отсюда и возникло изречение «Есть еще судьи в Берлине!» > Gefl. Worte-01, S. 260; Boudet, p. 592.

Италия неосвобожденная. // Italia irredenta(ит.).

Название политического движения, основанного в 1878 г. и выступавшего за присоединение к Итальянскому королевству всех территорий с населением, говорящим по-итальянски. > Boudet, p. 568; Markiewicz, s. 300. Отсюда: «ирредентисты».

Ищу Антигона.

«После гибели Антигона, когда его убийцы стали притеснять и мучить народ, один фригийский крестьянин, копавший землю, на вопрос, что он делает, с горьким вздохом ответил: „Ищу Антигона“, – подобные слова могли бы сказать <...> многие, вспоминая <...> умерших царей» (Плутарх, «Фокион», 29). > Плут.-94, 2:218. Имелся в виду Антигон I Гонат (Одноглазый) (?—301 до н.э.), царь Македонии с 306 г.

Кабинет всех талантов (Министерство всех талантов). // The ministry of all the talents.

Ироническое наименование британского правительства во главе с Уильямом Гренвиллом, созданного после смерти У. Питта-младшего (янв. 1806 г.). В него вошли как виги (либералы), так и тори (консерваторы). Позднее так называли и другие коалиционные кабинеты. > Jay, p. 12.

Кого папа угощает, тот умирает. // Qui mange du pape, en meurt (франц.).

«Историческая пословица» времен правления папы Александра VI (Родриго де Борджа, 1430—1503; правил с 1492 г.). Считалось, что он угощал отравленным вином тех, от кого хотел избавиться. > Gefl. Worte-77, S. 242.

Коктейль Молотова .

«Коктейлем для Молотова» в Финляндии назвали бутылки с зажигательной смесью, использовавшиеся в борьбе против советских танков зимой 1939—1940 гг. Эта смесь разливалась в водочные бутылки на спиртовых заводах. > См.: «Известия», 1 апр. 1997, с. 3. Имя министра иностранных дел СССР В. М. Молотова было для финнов синонимом советской агрессии.

В апр. 1940 г. в английской печати появилось выражение «корзина Молотова» («Molotov Bread-basket»), т.е. контейнер с зажигательными бомбами; а не позднее осени 1940 г. – выражение «Molotov cocktail». > Oxford Dictionary, 9:978.

Коллективная вина.

Выражение появилось в немецкой печати в связи с выступлениями теолога-протестанта Мартина Нимёллера, напр.: «Эта вина [за геноцид евреев] тяготеет на немецком народе и на имени „немец“» (проповедь 6 янв. 1946 г. во Франкфурте-на-Майне). Отдельное издание проповедей Нимёллера вышло под загл. «О немецкой вине, беде и надежде» (Цюрих, 1946). > Martin Niemцller ьber die deutsche Schuld, Not und Hoffnung. – Zьrich, 1946, S. 5; Davidson C. God’s Man. The Story of Pastor Niemoeller. – New York, 1959, p. 173.

Поделиться с друзьями: