Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Цветок асфоделя
Шрифт:

В первые ряды вытолкнули первокурсников. Парочка из них нервно оглядывалась по сторонам, наверняка, полукровки либо маглорожденные, и уже успели наслушаться страшных баек про змеиный факультет. Певерелл покачала головой, вздохнула и вышла из тени.

— Доброе утро, студенты, — в ответ прозвучал нестройный хор голосов. — Меня зовут Гарри Певерелл, с сегодняшнего дня я ваш профессор по Защите от Темных Искусств и декан вашего факультета. Старшие курсы, рада вас видеть в стенах школы. Надеюсь, вы не посрамите честь факультета на занятиях. Первокурсники, — обратила она взор к стоящей впереди семерке. Из них лишь Нарцисса Блэк сохраняла фарфоровое спокойствие, хотя и проглядывала в голубых глазах безуминка дикого темперамента Блэков. — Добро пожаловать. Брошюра с основными правилами школы есть у каждого из вас, мне нет нужды повторять их и напоминать, что будет за нарушение. Единственное — если произойдет

чрезвычайное происшествие или некий конфликт, я бы предпочла услышать его версию из ваших уст, а не от постороннего человека с другого факультета. Но даже как декан Слизерина, я не стану никого выгораживать. Виновный понесет наказание в зависимости от меры его проступка. Слизерин не любят не потому, что на нашем факультете учатся аристократы или темные маги, нет, а потому, что в любых ситуациях слизеринцы привыкли пользоваться головой. Там, где гриффиндорцы пойдут напролом, там, где предпочтут остаться в стороне когтевранцы и пуффендуйцы, слизеринцы просчитают свои действия, их последствия и выберут самый лучший вариант. Поэтому я надеюсь, что и впредь вы будете поступать также. Если возникнут вопросы, у нас есть старосты. Если они не смогут решить вопрос, двери моего кабинета и моих покоев всегда открыты для вас. Первокурсники, ваши товарищи покажут, как активизировать сигнальные чары на входе в мои покои, чтобы даже через защитный барьер я видела, что во мне нуждаются. Мистер Коннорс, что-то случилось?

Мальчишка-первокурсник, маленький, щуплый, стоял, тяжело дыша, сжимал и разжимал кулачки.

— Я из семьи маглорожденных, — выпалил он и вздернул острый подбородок. В глазах его светился страх пополам с вызовом.

Гарри подняла бровь. Все, как она и думала, первачков уже просветили на тему, какие змейки темные и нехорошие.

— Это не имеет значения, мистер Коннорс. На остальных факультетах тоже достаточно чистокровных, но основной состав — смешанный. Подумайте сами, — обвела она взглядом внимательно прислушивающихся к ее словам слизеринцев, — в Хогвартсе около восьмисот учащихся, смогли бы чистокровные рода обеспечить подобное количество студентов? — она мягко улыбнулась, мальчик приободрился. — На Слизерин отбирают не по признаку чистокровности, иначе бы все Прюэтты учились бы у нас, — нескольких студентов перекосило, остальные неохотно, но закивали. — А по тому самому принципу, который я упоминала ранее: умение думать головой, просчитывать варианты и искать выгоду для себя, не опускаясь до подлости и низости. Салазар Слизерин был аристократом и лордом, а не торгашом, у него имелись свои понятия о чести, — женщина открыла крышечку круглых часов, висящих на поясе. — Сейчас прошу построиться и проследовать на завтрак. Если появятся вопросы, вечером я загляну к вам, чтобы узнать, как прошел первый учебный день. И вы сможете задать мне их.

— И вы ответите? — вскинула голову кудрявая темноволосая девушка, стоящая рядом с Беллатрисой, похожая на нее почти как две капли воды. Разве что чуть помладше.

— Мисс…

— Блэк, Андромеда Блэк, четвертый курс.

— Мисс Блэк, я постараюсь ответить на ваши вопросы, — сделала акцент Гарри. — Но если не смогу, так и скажу, лгать не стану. А теперь прошу на выход. Старосты, задержитесь.

Гостиная быстро опустела, все торопились оказаться подальше от новоявленного декана, чтобы поделиться своими впечатлениями. Остались только Блэк и Малфой.

— Мистер Малфой, мисс Блэк, к слову о ваших обязанностях. Значок старост — это не только превосходство над остальными, но и обязательства, взятые на себя. По сути, вы — единственная ступень, которая отделяет студентов Слизерина от меня. Они должны обратиться сначала к вам, и если вы не справитесь с каким-либо вопросом, идите ко мне. Но никакого самоуправства. И никаких попыток третирования учеников других факультетов, — она помнила Малфоя-младшего в Инспекционной дружине. — Соблюдайте правила. Можете идти.

Студенты кивнули и вышли. Гарри немного утомленно потерла глаза. Если бы она стала диктовать свои правила, слизеринцы бы взбунтовались, если бы стала сюсюкать и разводить розовые нежности — замкнулись бы в себе и стали решать проблемы самостоятельно. Пока они не знают, чего от нее конкретно ждать, инстинктивно будут выполнять ее правила, чтобы прощупать почву и понять, как далеко могут зайти.

Одним словом, все прошло весьма и весьма неплохо.

В первый учебный день от собственного факультета у нее был в расписании отмечен четвертый курс. Совмещенные с Когтевраном. Слизерин в основном ставили в пару именно с этим факультетом, отношения со "львами" оставались напряженными из года в год, никому не хотелось локальных военных конфликтов на своих уроках. Поэтому Гарри интересовало, почему в ее время Гриффиндор поставили со Слизерином. Кто знает.

— Проходите,

садитесь, — приветствовала она учеников, сидя на собственном столе и болтая ногами. — Достаем пергаменты. Сначала — небольшая теоретическая часть, затем перейдем к практике, — острый глаз заметил наличие Андромеды Блэк на третьей парте с краю, у самого окна. Та смотрела не отрываясь, немного прищурившись, из-за тяжелых век казалось, будто она злится. — Тема нашего занятия "Парализующие заклинания. Их классификация и типология". Знаю, бывший преподаватель хорошо натренировал вас в боевой магии, однако данный тип заклинаний способен спасти жизнь даже от враждебно настроенных артефактов или животных. Итак, начнем.

От двадцатиминутной лекции Гарри перешла к практической части. Сдвинула парты к стенам, освобождая место, вытащила из подсобки пухлые маты. И стала показывать разновидности Парализующих чар. Многие зависели от правильного положения палочки, руки, даже мизинца, а некоторые можно было запускать даже согнувшись в три погибели, на результат и мощность это не влияло. Правда, последних было маловато.

— Думаю, теперь мы устроим небольшое соревнование, — Гарри сладко улыбнулась. И вызвала из подсобки мячик, обычный резиновый мячик, который зачаровала как раз перед уроком. — Познакомимся с игрой в вышибалы. Правила просты: есть ограниченное пространство и количество человек, равное количеству людей в классе. Мячик зачарован таким образом, чтобы целиться в студентов. Не бойтесь, больно не будет. Те, кого он коснулся, выбывают. Но у вас есть шанс спастись — Парализующие чары. Мячик улавливает их и отлетает от человека, применившего заклинание в другую сторону. Получается, вы парализовали противника, который даже не одушевлен, — Гарри почти смеялась. Детям досталось много боевой практики в прошлом году, им не нравилось, что и в этом будут работать в том же направлении. А тут — такое интересное испытание. — Победитель получает двадцать баллов. А теперь вопрос на смекалку! — Когтевранцы оживились. — В чем заключается ваша основная трудность?

Руку подняла Андромеда Блэк.

— Нас много, и мы будем только мешаться друг другу. А еще мы не знаем, в кого полетит мяч в следующий момент.

— Именно. Правильно, мисс Блэк, пять баллов Слизерину. Начнем.

Гарри уменьшила парты, согнала учеников в центр комнаты и выпустила мячик. Идея пришла к ней при воспоминании о бешеном бладжере на втором курсе. Четвертый курс, время пубертатного периода, когда уже кажешься себе таким взрослым, таким серьезным. И забываешь, что быть ребенком — очень и очень весело.

Поначалу все двигались сковано, старались не натыкаться друг на друга. Но мячик сомнений и стеснения не ведал, а потому ускорялся и бил, не больно, но весьма обидно. После того, как он взъерошил идеальную прическу одного из когтевранцев, студенты оживились и стали перебрасывать снаряд друг другу с помощью заклинаний, предугадывая траекторию его полета. Гарри не смогла сдержать улыбку, все-таки они еще дети.

За десять минут до окончания занятий мяч сам впрыгнул в руку профессору и успокоился. Певерелл вернула мебели первоначальный вид, и студенты расселись по своим местам. Раскрасневшиеся, возбужденные, счастливые до невозможности. Даже обычно вялые и равнодушные ко всему когтевранцы сверкали глазами, переглядываясь со змейками. Те смотрели гордо, чуть задирали носы. Особенно очаровательно получалось это у юного Забини, его острый носик располагал к такому действию. А Гарри разбирал смех: конечно же, пусть внутри факультета ее и не признали, но всем демонстративно заявляли, мол, смотрите, какой у нас декан!

— Парализующие заклинания могут не только обезвредить опасное существо или предмет, но и спасти человеку жизнь. В медицине применяются некоторые типы подобных чар. Ваше домашнее задание — разыскать примеры к таким случаям. Как минимум три примера с четким описанием типа использованного заклинания. Теперь можете убрать письменные принадлежности, привести себя в порядок и дождаться звонка.

Студенты загомонили, оправляя одежду, а Гарри взмахом палочки убрала записи с доски, готовясь к следующему занятию.

Настоящим испытанием стал урок у седьмого курса Гриффиндора. "Дожили" до него немногие, половина курса запоролась на СОВ, но те, кто остался, считали это чуть ли не вершиной всех своих достижений. И ждали, что относиться к ним будут соответственно. Особенно молоденький, новенький слизеринский декан.

Конечно, Гарри не обольщалась насчет собственного факультета. Наглость — второе счастье и так далее и тому подобное, но ведь…. Почему-то было особенно обидно, в груди поселилось страшное разочарование. А ведь и они вели себя точно так же по отношению к Филчу и Миссис Норрис, Квиррелу, пусть он и оказался вместилищем Темного Лорда. Дети жестоки, подростки — вдвойне, хотя бы потому, что возможности позволяют.

Поделиться с друзьями: