Цветы корицы, аромат сливы
Шрифт:
– Тянь-гоу. Понятно. То есть и это вы свистнули у китайцев. Ну, нормально, я ничего другого не ожидал.
– Нет, это была пьеса театра Но, очень древняя.
– Ага, древняя. Древнее, чем царства Ся и Шан.
– Ну, пусть мы и взяли у вас, а все-таки мы много придумали всего вокруг.
«Много придумали чернухи», – подумал Сюэли, но, не зная, как сказать по-русски
– Послушай. Курама Тэнгу – это такой мститель. Он появляется ночью. И он помогает людям! С ним есть мистические ассоциации… можно так сказать.
Сюэли слушал, как ни
– Ня-я, – подлезла к нему под локоть Саюри.
– Не ня, – сурово сказал Сюэли. – Но я могу согласиться, что это сугой. В некотором смысле.
У него забрезжила мысль: возможно, его дедушка был связан не с Квантунской армией вообще, а именно с отрядом «Курама Тэнгу»? Если Леша согласится, что это имеет смысл, это знание сузило бы поиск.
– Тебе нравится Номура Мансай? – удивилась Саюри.
– Да. Мне нравится Номура Мансай, – твердо сказал Сюэли. – Он молодец.
В Институте Конфуция Сюэли с учениками стали понемногу приближаться к теме «Бамбук и светлячки», которая была заявлена в качестве темы конкурсного сочинения в конце года.
– Пишите, кто как умеет: «Когда древний правитель Шунь умер и был похоронен на горе Цзюишань, на берегу Сянцзяна… „Шунь“, „цзю-и“ и „сян“ я вам напишу… жены оплакивали мужа на его могиле».
– И заляпали кругом слезами весь бамбук, и он стал пятнистый?
– Я к этому веду. Молодец, уже что-то читала. Да, в провинции Хунань вот такой есть пятнистый бамбук. Нет-нет-нет, здесь сверху элемент «белый». Помнишь шутку?
– «Что за радость быть императором? Вон, вся голова побелела!»
– Уже помнишь. Хорошо. И вообще здесь иероглиф huang не нужен, даже правильно написанный. Подумай, что здесь уместно. Росший кругом бамбук от их слез покрылся пятнами. Да, и с тех пор пятнистый бамбук в литературе стал символом тоски по любимому человеку… Не надо второй раз слово «гора». И так понятно, что гора. Эти два иероглифа тоже не путайте. Для них есть мнемоническая подсказка:
– Вэй-лаоши, ведь про бамбук и светлячков написано, наверное, очень много?
– Вы даже не представляете себе, насколько много. К сожалению, в современном Китае, когда какой-нибудь авангардный, эпатажный литератор захочет написать что-нибудь свежее и оригинальное, обычно выясняется,
что все это уже было написано, обсосано эпигонами, спародировано и потеряло свою актуальность… приблизительно в третьем-четвертом веках до нашей эры, – медленно сказал Сюэли, тщательно подбирая слова.– А по какому же принципу вы… как вы выбираете, что нам дать в диктанте?
– «Ученый муж весь в книги погружен. Их очень много есть, но достоверней и надежнее всего, он думает, лишь основные шесть канонов», – сказал Сюэли.
Диктанты он всегда давал из головы.
Как-то Леша застал репетицию сцены, в которой студент Чжан дает взятку коменданту общежития, где живет Ин-Ин, чтобы тот выделил ему там комнатку. Сцена, разумеется, точно повторяла разговор студента Чжана с настоятелем монастыря Пуцзюсы из «Западного флигеля», о том, нельзя ли ему снять в монастыре келью для занятий. Там это тоже было благовидным предлогом для того, чтобы приблизиться к Ин-Ин.
– В платочке этом шёлка цзяосяо Подарок самый скромный. Речи нет, Чтоб впору рангу вашему пришёлся. – Эге, да тут пять лянов серебра! Приличьям дань немыслимо щедра. Сейчас на кухне два словца скажу – И мигом нам чайку сооружу. – Зачем так хлопотать из пустяка!.. А тут нам хватит закусить слегка.Сюэли развязывал огромный узел. Коменданта играл Сюй Шэнь, полезник (с кафедры геологии и геохимии полезных ископаемых). Они с Сюэли спелись до невозможности и, садясь за импровизированный столик, изображали, как выпивают вместе примерно три даня – точно, что не чая, – постепенно расстегивая рубашки и снимая туфли.
– Так вот, почтеннейший, войдите в положенье: Вы знаете, в каком пренебреженье У нас наука и ученый труд: Ведь в комнате моей, как в зале Будды, Повсюду это… пыльных свитков груды, Но в шуме постоялого двора Не почитаешь книгу до утра! Усердье есть, желанье заниматься, Но вот пришлось жестоко обломаться…– Кто это написал? – на сцену выскочил Ди и выхватил у Сюэли бумажку с текстом. – Неужели вы не чувствуете стиля? Что за люди!
– Оставьте, – сказал Леша. – Пусть будет… поэтическая вольность.
Ди обернулся, с некоторым недоумением посмотрел на него, задумался и потом кивнул. «Ну что ж». Ему была свойственна редкая гибкость ума.
– Если б я занял здесь скромную келью, Разве бы я предавался безделью? Нет, занимаясь прилежно весь день, Скоро прошёл бы в ворота Лунмэнь. Ночные бы часы мои теклиНад «Общим описанием Земли», – они пили, разложившись на томе «Общей геологии» Короновского, –
Проникшись благочестия уроком, Не громыхал бы за полночь хард-роком, И не в пример иным, что хлещут спирт, (В сторону) Я тихо развернул бы скромный флирт.– «Замутил», – предложил Ди. – Как поэтическая вольность.
Леша был в таком восторге от увиденного, что отвел Сюэли в сторону и спросил:
– Слушай, а у вас нормально все с ролями, люди не нужны?
– Эм-м… Хочешь быть скинхедом? – осторожно предложил Сюэли.