Да, детка, это - реальность
Шрифт:
– А когда Алиса ее убаюкивала, то просто посмотрела и все.
– Алиса сильнее меня.
– ответил Кирилл, вставая и отряхивая джинсы. Хотя в лаборатории царила стерильная чистота.
– Многие из нас вообще не в состоянии усыпить другое существо. Нас обучали этому год. Меня рвало от головных болей тогда.
– А потом?
– Мозг тренируется.
– кратко ответил Охотник.
– Генри урод! Взял и сказал ей про отторжение вируса. На хрена!
– Видимо, не счел нужным скрывать.
– пожала плечами Александра. О господине Блэке она составила мнение еще в прошлом году.
Вдвоем они оттащили Лизавету в один
– Ты побудешь со мной?
– поинтересовалась она у Кирилла, проводя руками по белому халату. Охотник кивнул.
– Побуду, только закончу с двойником нашей гламурной вампочки.
Он протянул руку и властным движением привлек удивленно вскинувшую брови Алексу к себе.
– Эй, сопри халат, а? Мне кажется, я от него завожусь.
– От халата? Извращуга ты.
– Алекса не выдержала и растрепала выгоревшие и стянутые в небрежный пучок волосы мужа. Тот мигом стал похож на буйного рокера. Впечатление усиливал пирсинг в брови и обоих ушах, плюс заправленные в высокие ботинки джинсы.
– Серьезно, клыкастик, ты долго будешь возиться тут?
– Я даже загадывать боюсь, мой озабоченный друг.
– Ладно, - поскучнел Охотник, - тогда я поехал, как вернусь, то побуду с Лизкой. А то с нее станется мешать тебе.
***
Перед тем как отправиться по нужному адресу, Алиса настояла на том, чтобы заскочить в один из небольших магазинчиков с одеждой. Причем попытка Генри отвезти Охотницу в дорогой бутик с позором провалилась. Глядя в обольстительные зеленые глаза на обезображенном шрамами лице, Алиса отчеканила, что им не нужны брендовые «шмотки», а просто удобные вещи. Кто знает, куда придется ехать. В дорогих вещах шансы быть замеченными резко увеличиваются.
– Хорошо, и куда вы предлагаете заехать?
– поинтересовался Генри. Алиса открыла в телефоне карту города, посмотрела и выбрала ближайший магазин. Да такой, что при виде него у Генри появилось на лице несколько брезгливое выражение.
– Распродажа «все за один евро»?
– Господин Блэк, я считаю, что стоит приберечь деньги для более важных вещей.
– парировала Алиса.
– Если ваш изысканный взор оскорбляет зрелище таких мест, то можете оставаться в машине. Все равно я не собираюсь там долго торчать.
Она была уверена, что вампир-аристократ не пойдет с ней. Но Генри решил по-другому. С непрошибаемым выражением лица он зашел в небольшой, но вполне себе чисты и уютный магазинчик, где на длинных стойках висели юбки, платья, брюки...а в нескольких корзинах лежали вещи на распродажу.
– Алиса!
– Что?
– Охотница достала из корзины пару брюк, футболки, оглядела и удовлетворенно кивнула.
– То, что надо! Господин Блэк, я не собираюсь торчать здесь час, выбирая нужный цвет и размер. Купили и поехали уже разбираться с основной проблемой. Вы уже придумали, что будете говорить?
– Занимайтесь своим делом, а я буду заниматься своим.
– не слишком любезно сообщил Генри. Он придержал дверь перед Алисой, вышел следом и не удержался от шпильки:
– А мое предложение пообедать в ресторане вы тоже не поддержите и потащите меня в дешевую забегаловку?
– В ресторан?
– Алиса уставилась на вампира поверх машины.
– Вы сейчас шутите?
– Отнюдь. Когда мы закончим, как раз будет время обеда. А вас
хочется как следует накормить.Охотница задумалась, побарабанила пальцами по крыше автомобиля. Но все же отказалась:
– Купим еды на вынос и отвезем в особняк. Поехали. Звоните и начинайте ругаться.
Одарив Алису не слишком добрым взглядом, Генри достал мобильник и набрал нужный номер.
– Бартос, добрый день. Ты мне нужен.
– он выслушал какие-то возражения и чуть нахмурился.
– Нет, это срочно. Элиза снова бушует. Да, я вколол ей успокоительное, но мне надо, чтобы ты вспомнил, кто платит тебе хорошие деньги. И все же сделал свою работу как следует. Не разочаровывай меня.
– Талант.
– сообщила ему Алиса, показывая поднятый вверх палец.
– Стратег. Я реально поверила, а это многого стоит. Как вы себя чувствуете?
Генри вывел автомобиль на оживленную дорогу, поехал, соблюдая правила и глядя вперед. Пусть внешне он выглядел бесстрастно, опытный взгляд Охотницы отмечал мельчайшие детали, будь то чересчур сильное сжатие руля или легкое подергивание ноздрей прямого носа.
– Господин Блэк, вы злитесь на себя, но сейчас всю вину пытаетесь перекинуть на меня или на Александру с Кириллом. В ситуации с Элизой никто не виноват, кроме тех, кто вас зомбировал.
Руль затрещал, так сильно Генри сжал его. Охотница заметила, как у спутника обнажились клыки и жестко проговорила:
– Возьмите себя в руки, психовать будете потом.
– И после этого многие удивляются, почему я не люблю магов.
– медленно произнес Генри.
– Кто-то влез в мою голову и заставил меня совершать безумные поступки. Я отчетливо все помню. И я в ужасе, Алиса, оттого, что на тот момент все казалось таким логичным и правильным. И каков итог? Я обезображен и помогаю преступникам.
– Шрамы пройдут, а мы докажем невиновность Александры.
– Меня радует ваш оптимизм.
Больше до конца поездки оба не произнесли ни слова.
Бартос жил в районе Майдлинг, в двухэтажном коттедже с ярко-красной крышей и стенами из белого кирпича. Он скромно прятался в гуще деревьев, и выглядел как жилище дружной семьи. Вдоль забора были разбиты аккуратные клумбы с яркими цветами. Где-то в глубине двора шумела газонокосилка.
Алиса его чувствовала. Бартос на заднем дворе подстригал траву, чтобы успокоиться перед приездом Генри. Мысли маги не считывали, а вот образы и эмоции - легко. Чем сильнее маг, тем проще ему было «читать» любую расу и тем проще он мог спрятать свой разум.
А при должной сноровке и вовсе замаскировать его под чужой.
Что Алиса сейчас и делала. Она знала, что Бартос почует, кто приехал и не будет волноваться.
Хотя на его месте она бы уже начала.
Алиса приготовила оружие: два кухонных ножа прятались в импровизированных ножнах на поясе.
– Если он бросится в вашу сторону.
– проговорила она Генри.
– Не убивайте, а только остановите его. Я хочу допросить.
Вампир ограничился коротким кивком. Он снял песочного цвета пиджак в стиле «casual», оставшись в светлой футболке и классических джинсах. Следом за бесшумно ступающей Алисой направился к воротам. Здесь находился звонок, который оба гостя проигнорировали. Охотница бесшумно перепрыгнула через забор и растворилась в аккуратно подстриженных кустах, а Генри вновь набрал номер Бартоса и крайне раздраженно поинтересовался, какого черта он обязан торчать у ворот.