Далеко ли до Вавилона? Старая шутка
Шрифт:
— Иду, голубчик. Гренки. Да, о чем бишь я?
— Терпеть не могу этот противный гимн.
— «Могила, где твой венец?»
— Сейчас, минутку. — Тетя Мэри направилась к дверям. — А, да, вспомнила. Гарри.
— Гарри? — переспросила Нэнси с полным ртом.
— Он звонил. Хорошо, что я не выходила в сад… такой ливень. Мне надо бы поработать в саду, там уже настоящие джунгли. А телефон я там не слышу… то есть слышу, но у миссис Берк такой несносный характер, она звонит от силы раза два, бросаешься к этому противному аппарату, бежишь, пыхтишь, а она говорит… я думала, никого нет дома, мисс Дуайер. А сама прекрасно знает, что всегда кто-нибудь
— Что же Гарри?..
Нэнси уронила крошку на ковер и нагнулась подобрать ее.
— «И в смерти восторжествую, лишь милостив будь ко мне».
— А, да. Они с Мэйв ждут тебя к ужину. Около семи. Ее родители едут по какому-то случаю в город, а Мэйв приглашает тебя и Гарри ужинать. Что-то в этом роде.
— И ты за меня согласилась… Ну, знаешь, тетя!
— Я думала, ты захочешь пойти, деточка.
— Это возмутительно! Просто… черт-те что!
— Такой молоденькой девушке совсем не пристало браниться.
Нэнси в сердцах пнула ногой по низу перил. Чай выплеснулся из чашки на блюдце.
— Гарри очень настаивал. Прими хорошую ванну, деточка, ты рискуешь подхватить ревматизм.
— Я ему нужна просто как… ну, как… вроде…
— Уймись. Ты обобьешь с балясин всю краску.
— Краска и так вся облупилась. Не дом, а какая-то облезлая развалюха.
Тетя Мэри вздохнула. Стоит тут, в руках быстро стынут гренки, а лицо вдруг сделалось такое несчастное, бесконечно усталое.
— Ты ведь сегодня вечером играешь в бридж?
— Я подумала, посижу лучше с дедушкой. Я очень мало работала в саду… из-за дождя… Не такая уж надобность около него сидеть, но… — Тетя Мэри подняла глаза и, глядя в потолок, к удивлению Нэнси довольно немузыкально посвистала. — Миссис Хэзлоп очень расстроилась. Ты ведь ее знаешь… ну, ничего не попишешь. — Она сделала несколько шагов по направлению к комнате старика. — По-моему, ему лучше, гораздо лучше. — Свободной рукой она толкнула дверь. — Он еще всех нас переживет. Гарри сказал, в семь. Беги, детка, и прими горячую ванну.
Она вошла к старику и затворила за собой дверь.
— Ну и ну! — сказала Нэнси пустой прихожей.
В ванной пахло гамамелисом и свежевыглаженным бельем. В окошко прокралась глициния. Нэнси лежала в ванне и смотрела на перекрученные стебли, ползущие к потолку. Наверно, мало кто может похвастать, что у него в ванной растет глициния. Мысль эта приходила всякий раз, как Нэнси ложилась в горячую, дышащую паром воду, — и тут же забылась.
— Пойду в полицию, — сказала Нэнси губке.
Губка не ответила ни да, ни нет.
В конце концов я рада, что он мне не отец, не может он быть моим отцом. Не может. До смерти рада. Вдруг бы это был он? О чем только я говорю?
Девичье нетронутое тело бледно поблескивало в зеленоватом свете.
— Как бы ты поступила на моем месте, губка?
На большой палец ноги капнула из крана холодная капля. Нэнси отодвинула ногу, по воде пошла рябь, исказила линии ног.
— Ну, почему я ничего не соображаю? Почему? — Она вдруг озлилась, отшвырнула губку. Та угодила в стену возле раковины и, брызнув водой, шлепнулась на пол.
— Все, что мне требуется, это уменье мыслить четко и ясно. Ну, почти все. А я — воплощенная биологическая, психологическая и физиологическая неразбериха. Чертова неразбериха.
Нэнси свирепо посмотрела в другой конец ванной, на ни в чем не повинную
губку; вроде немного отвела душу. В дверь постучала тетя Мэри.— Нэнси, детка, нехорошо слишком долго лежать в кипятке. Очень вредно для кожи. Она станет слишком сухая. Пойдут поры и морщинки.
Вот так, нахмурилась Нэнси, сперва загнала меня в ванну, теперь выгоняешь из ванны. Ну и жизнь.
— Ты там уже давно. Я хотела бы войти. Мне надо почистить зубы.
Тетя Мэри жаждет чистить зубы в любое время дня и ночи. Далеко по бокам у нее золотые пломбочки, их видно, когда она смеется; наверно, столь цепное имущество надо содержать в идеальном порядке.
— Ну, так войди. Мне скрывать нечего.
— Фу ты!
Заскрипели половицы под удаляющимися шагами.
— Тетя Мэри!
— Вылезай, девочка, вылезай. Ты даже не моешься. Я же слышу, все тихо, ты просто лежишь в воде и нежишься. Вылезай.
Нэнси со вздохом встала, потянулась за полотенцем.
— Донести всегда подлость?
Опять заскрипели половицы, тетя Мэри вернулась к двери ванной.
— Я не расслышала, что ты говоришь.
— Доносчики — все подлецы?
— Что за странный вопрос!
— А ты можешь ответить?
Молчание.
Большим пальцем ноги Нэнси ухитрилась вытащить пробку. Вода, журча, устремилась в сток.
— Н-ну… Знаешь, я не раз задумывалась об Иуде. Как-то трудно примириться с тем, что столько веков его считают презреннейшим из людей. — За дверью наступило молчание, тетя Мэри размышляла об Иуде. — Видишь ли… может быть, он был даже героем. Я хочу сказать, больше героем из них двоих. Необыкновенно сильным, прозорливым, истинным союзником. Я только говорю — может быть.
— По-моему, это какое-то кощунство.
Грома с ясного неба не последовало. Только заскрипели старые половицы.
— Пошевеливайся, детка. Мои зубы тоскуют по мытью.
— Ты мне не ответила.
— Ты задаешь невозможные вопросы. Бывают разные обстоятельства. Иногда было бы крайне глупо не донести, если уж тебе угодно так выразиться, а в других случаях этого нельзя ни за что на свете. В нашей стране слово «доносчик» звучит весьма неприятно. А с какой стати ты вдруг спрашиваешь?
— Просто раздумывала о том о сем.
— Ну, так раздумывай где-нибудь в другом месте.
Нэнси яростно растерлась полотенцем и с любопытством поглядела, как оно крохотными белыми чешуйками сдирает кожу.
— Я этого не сделаю, — сказала она.
— Что такое? — крикнула из-за двери тетушка.
— Ничего.
Она решила соблюсти приличия и явиться в дом Кейси через калитку кованого железа, по чисто подметенной дорожке, с парадного хода. Чинно прошла по аллее и по дороге в лучших своих туфлях, в чулках, в черном крепдешиновом платье — тетя Мэри отговаривала ее от этой покупки, уверяя, что такое платье не для молоденькой девушки. Нэнси шла и чувствовала себя старой… ну, во всяком случае, старше своих лет. Шла и по-лебединому вытягивала шею, как заклинала когда-то учительница танцев. «Головы к небесам, девочки, выше, выше. Подрастите». Нэнси росла на ходу. Наверно, в ней уже шесть футов росту. Она презрительно посматривала на пыльную дорогу, на серебряные пряжки своих лучших туфель. Ветер унес дождевые тучи, зеленовато-голубое небо так и сияло. Даже при великанском росте, какого достигла Нэнси, моря отсюда не видно, но в воздухе всегда ощущаешь его терпкое соленое дыхание; а иногда, если забыть о приличиях и высунуть язык, даже вообразишь, будто его лизнула.