Дай мне руку, тьма
Шрифт:
— Ничуть. Но видел одного, пикетирующего на улице.
Девин потянул руку к бедру.
— Вот. Возьми мой пистолет и пристрели придурка. Давай, пока он еще там. Обещаю, тебе ничего не будет.
Позади меня послышалось легкое покашливание, будто кто-то прочищал горло. Я посмотрел в стенное зеркало. В затененной нише, как раз за моим правым плечом, сидел мужчина.
На нем был темный костюм и такой же галстук, белоснежная рубашка и такой же шарф. Его темные волосы имели оттенок полированного красного дерева. Он сидел настолько прямо, что, казалось, у него вместо позвоночника вставлена палка.
Девин
— Патрик Кензи, Анджела Дженнаро, знакомьтесь, специальный агент ФБР Бертон Болтон.
Мы с Анджелой повернулись на вертящихся стульях и одновременно сказали: «Здравствуйте».
Специальный агент Болтон промолчал. Он окинул каждого из нас с головы до ног взглядом, который, очевидно, бывал у комендантов концлагерей, когда они оценивали заключенных на предмет, годен ли тот для работы или пусть отправляется в газовую камеру, затем этот взгляд переместился в точку, находящуюся над плечом Оскара.
— У нас проблема, — сказал тот.
— Которая пока маленькая, — подхватил Девин, — а может стать большой.
— И в чем же она? — спросила Энджи.
— Давайте сядем вместе. — Оскар отодвинул свою тарелку.
Девин сделал то же самое, и мы объединились. Специальный агент Болтон остался в своей нише.
— А Джерри? — спросил я, видя, как тот собирает тарелки со стойки бара.
— Мистера Глинна уже допросили, — ответил Болтон.
— А-а…
— Патрик, — начал Девин, — твоя визитка была найдена в руке Кары Райдер.
— Я уже объяснял, как она туда попала.
— Когда мы разрабатывали версию, что Мики Дуг или кто-то из его друзей убили ее, потому что она отшила кого-то из них, это было неважно.
— Ваша версия изменилась? — спросила Энджи.
— Боюсь, что да. — Девин зажег сигарету.
— Ты же бросил, — сказал я.
— Неудачно. — Он пожал плечами.
Агент Болтон вынул из своего дипломата фотографию и протянул мне. На ней был изображен молодой человек, примерно тридцати с небольшим лет, фигурой напоминающий греческую статую. На нем были только шорты, он улыбался прямо в камеру, а верхняя часть его торса состояла из упругих округлых мышц и бицепсов, некоторые из которых были размером с бейсбольный мяч.
— Знаете этого человека?
Я сказал «нет» и передал снимок Энджи. Она с минуту смотрела на него.
— Нет.
— Уверены?
— Я бы запомнила такое тело, — сказала она. — Можете мне поверить.
— Кто он?
— Питер Стимович, — сказал Оскар. — На самом деле, его полное имя — «покойный Питер Стимович». Прошлой ночью был убит.
— У него тоже была моя визитка?
— Насколько нам известно, нет.
— В таком случае, почему я здесь?
Девин посмотрел на Джерри, находящегося в противоположной стороне бара.
— О чем вы говорили с Джерри, когда приходили сюда несколько дней назад?
— Спросите у него.
— Мы это сделали.
— Минуточку, — сказал я, — откуда вы знаете, что я приходил сюда несколько дней назад?
— Вы находитесь под наблюдением, — сказал Болтон.
— Простите?
Девин пожал плечами.
— Все это серьезнее, чем ты думаешь, Патрик. Гораздо серьезнее.
— С каких пор? — спросил я.
— Что?..
— За мной следят? — Я взглянул на Болтона.
— С
тех пор как Алек Хардимен отказался отвечать на наши вопросы, — ответил Девин.— При чем же здесь я?
— Когда он отказался беседовать с нами, — сказал Оскар, — он сообщил, что единственный человек, с кем он будет разговаривать, это ты.
— Я?
— Ты, Патрик. Только ты.
Глава 17
— Почему Алек Хардимен захотел говорить именно со мной?
— Хороший вопрос, — сказал Болтон. Он помахал рукой, разгоняя дым от сигареты Девина. — Мистер Кензи, все, что будет сказано по этому поводу, строго конфиденциально. Понятно?
Мы с Энджи с готовностью пожали плечами.
— Итак, чтобы была полная ясность: если вы разгласите то, о чем говорилось здесь сегодня, вас осудят по обвинению в препятствовании применению федеральных законов на максимальный срок в десять лет.
— Вы явно получаете удовольствие, говоря это? — спросила Энджи.
— Что именно?
Она понизила голос.
— «Препятствование применению законов».
Болтон вздохнул.
— Мистер Кензи, когда Кара Райдер была убита, в руке у нее нашли вашу визитку. Способ ее убийства — возможно, вам это известно — удивительно совпадает с убийством паренька в этой округе в 1974 году. Возможно, вам не известно, что сержант Амронклин был тогда патрульным и работал с бывшим детективом Глинном и инспектором Хардименом.
Я посмотрел на Девина.
— Ты подумал, что убийство Кары может быть связано со смертью Кола Моррисона, в ту ночь, когда мы ее нашли?
— Подумал.
— Но мне ничего не сказал.
— Нельзя было. — Он вытащил сигарету. — Ты частное лицо, Патрик. Я не обязан давать такую информацию. Кроме того, это ведь было так давно. Но в глубине души я все-таки что-то заподозрил.
На стойке бара зазвонил телефон, и Джерри взял трубку, глядя при этом на нас.
— Черный Изумруд. — Он вскинул подбородок, будто ожидал вопроса. — Простите, нет. Сегодня мы закрыты. Чиним трубы. — На какой-то миг он закрыл глаза, затем быстро закивал головой. — Раз вам так отчаянно надо выпить, найдите другой бар. Торопитесь… Слышали, что я сказал? Закрыто. Мне тоже жаль.
Он повесил трубку и пожал плечами.
— А другая жертва? — спросил я.
— Стимович.
— Да. Он тоже был распят?
— Нет, — сказал Болтон.
— Как же он умер?
Болтон взглянул на Девина, Девин — на Оскара, и тот, наконец, сказал:
— К чему валять дурака? Скажите им. Нам нужна любая помощь, иначе не избежать новых трупов.
Болтон добавил:
— Мистер Стимович был привязан к стене, с него полосками содрали кожу, после чего его, еще живого, просто-напросто выпотрошили…
— Иисусе, — прошептала Энджи и так быстро перекрестилась, что, небось, сама не заметила.
Телефон Джерри вновь зазвонил.
Болтон нахмурился.
— Не могли бы вы снять трубку с рычага на какое-то время, мистер Глинн?
Похоже, Джерри это задело.
— Агент Болтон, из уважения к мертвым мое заведение будет закрыто столько, сколько потребуется, но мне постоянно звонят и интересуются, почему это происходит.
Болтон безнадежно махнул рукой, и Джерри ответил на звонок.